漢字的變異

太平
font print 人氣: 15
【字號】    
   標籤: tags:

漢字字體結構經過了從甲骨文到大篆、小篆再到隸書之後兩千多年以來幾乎一成未變,保持了它的原汁原味,中華文化才得以歷代相傳。

近百年尤其是近五十年來,中國古老文明可以說遭了一場浩劫,優秀傳統被破除殆盡,無數珍貴文物付之一炬,國學大師們被批倒鬥臭,中華文化的載體–漢字也在劫難逃,被扭曲成了所謂的“簡體字”。

當時,推行簡體字的理由就是聲稱傳統的繁體字漢字難學,不利於文化普及,同時結構複雜,書寫時間過多,必須改良。其實,這兩個理由都是牽強附會的。在香港、台灣、新加坡還有日本都是使用傳統漢字的(當然日文還有片假名、平假名),那兒的生活節奏遠遠快過中國大陸,而且也都沒有因為書寫傳統漢字佔用的時間多而影響了他們。

而且,“簡體字”的出現大大影響了漢字表達其內涵,舉個最簡單的例子:傳統漢字的“車”字中間是車身,上下是車輪,一根車軸連了起來。從車字可以容易看出車的內涵,簡體的“車”字左拐右拐的,看不出原始的涵義。

傳統漢字變異到“簡體字”,其實就是在割斷五千年中華文明歷代相傳的血脈,毀掉人之所以為人的正統道德觀念,同時也種下道德淪喪後社會動盪、崩潰的禍根。

【正見網】(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 由香港資訊科技署及中文界面諮詢委員會合辦的第二屆「兩岸四地中文數位化合作論壇」會議,今天在香港揭幕,論壇旨在推動中文編碼和數位化發展。這次為期三天的會議,匯聚了來自台灣、澳門、中國大陸及香港的語言文字和資訊處理方面的專家,會議內容主要探討兩岸四地中文數位化進展情況、中文字頻及詞頻統計、語詞關聯、古漢字編碼以及少數民族文字資訊化等議題。
  • 近期《紐約客》(The New Yorker)雜誌裡有篇關於中國文字的文章。講一個美國漢語文字學家跑去中國追溯漢字與漢字簡化過程的研究。
  • 南韓首都漢城市政府當局有鑑於漢字文化圈將Paris譯為巴黎、將London稱為倫敦,幾乎接近原文發音,卻唯獨將Seoul譯為漢城,與有「都邑」之意的韓語發音Seoul,相去十萬八千里,因此,正透過漢城市政府網站展開「有獎徵名」活動
  • 正當南韓漢城市政府積極研擬將建都六百年的漢城市更改為接近韓語發音SEOUL的新漢字名稱之際,部份學者主張也應一併將流經漢城的漢江易名為「韓江」。目前南韓已將「漢醫」這一行業,以民族主義的觀點更名為「韓醫」,因此令人聯想到中國的「漢城」,也需另覓新的漢字譯音標記名稱。
  • 張黑女碑
    《張黑女墓誌》是北碑精品,原碑不知何處去,拓本卻是勾起了幾百年的風雲,對中國書史風雲人物起了巨大的影響。
  • 虞世南的《孔子廟堂碑》是楷書名碑之一,有唐代楷法極則的讚譽。本碑得右軍體,風格特色如何表現?其唐拓本在宋代為何已貴於千兩黃金呢?你知道哪種拓本最好嗎?
  • 唐代楷書碑帖是楷書(正書)的標竿。在眾多大家中被戴上「楷書第一」桂冠的是哪一大家?「正書第一碑」講的是哪一碑帖呢?這些讚美由何而至呢?
  • 從英國、南非到日本發現的巴西變種,新冠病毒越變越多、越變越嚴重。(Shutterstock)
    預言中提到的人類末劫時的大瘟疫,其名詞中顯示的神示你知道嗎?本文深入解析,並說大瘟疫的肇因,助人深思。
評論