看新聞,學英語(142)真善忍美術巡迴展覽
Falun Dafa Art Exhibition
真善忍美術巡迴展覽
本則英語影音新聞及出處:新唐人電視台英語新聞 http://english.ntdtv.com/?c=145&a=5779(可線上觀看)
Anchor: Also in Taiwan: an exhibition of paintings by artists from the spiritual group Falun Gong, also known as Falun Dafa. In mainland China, the Communist Party is engaged in an ongoing persecution of Falun Gong, sending adherents to be tortured in labor camps. The paintings at this exhibition aim to raise awareness through telling their stories.
主播:台灣也舉辦了法輪功(又稱法輪大法)藝術家畫展。現在中共正在中國大陸迫害法輪功,把法輪功學員送進勞教所進行酷刑。這次畫展的目的,是要藉由畫中真實的故事,告訴人們現在中國正在發生的事情。
STORY: [Jin-hua Zhang, Taiwan Falun Dafa Association]:
“When I look at those paintings I feel very touched, I’m almost crying, but I tell myself, ‘don’t cry,’ what you should do is not just crying, you should let people know that this persecution is happening now in mainland China.”
新聞內容:張錦華(台灣法輪大法學會):「我在觀賞這些畫時,很感動,都快哭出來了。但我告訴自己:不要哭,你現在該做的事不是哭,而是讓更多人知道這樣的迫害現在正在中國大陸發生著。」
“Taiwan is a free society, and those Falun Gong practitioners in Taiwan, probably more than 600-thousand people practicing Falun Gong and they enjoy freedom, democracy and legal protection in Taiwan.”
「台灣是個自由的社會,大概有超過60萬人在學煉法輪功。他們在台灣都享有自由、民主、和法律的保障。」
【新聞關鍵字】
1. exhibition: n. 展覽
2. the Communist Party: n.共產黨
3. persecution: n.迫害
4. labor camp: n.勞教所
5. the Taiwan Strait: n. 台灣海峽
6. democracy: n. 民主
7. legal: a.合法的
8. Association: n. 協會
The Taiwan Falun Dafa Association displays the works of Falun Dafa practitioners with a clear purpose.
台灣法輪大法學會展覽法輪大法學員畫作有明確的目的。
Jin-hua Zhang said: “The main purpose of this art exhibition as of course to show what happened in mainland China and how serious the persecution is and how Falun Gong members try their best to tell the truth to the world.
張錦華說:「辦這個畫展的目的,是要告訴人們現在正在中國大陸發生的事情、那裡的迫害有多嚴重、還有法輪功學員如何盡己所能的告訴世人這些真相。」
“Like for this painting in the poster we see a little girl who is in the rain and tries her best to tell the truth that those cultivators in mainland China are killed just because of their belief, their belief in truthfulness, compassion and tolerance and then the persecution in mainland China is so serious, it is illegal, it is inhumane.” She said.
「就像海報上這幅畫,我們看到這個雨中的小女孩,她盡力想要告訴人們真相:中國這些修煉者因為信仰“真、善、忍”正在被屠殺,發生在中國的迫害非常嚴重,這是一個非法、殘忍的迫害。」她說。
Taiwan, still officially known as the Republic of China, when it comes to human rights is a stark contrast to its communist big brother. We talked to Jia-wen Yao, former president of the Taiwan Examination Bureau, about the situation.
這個官方名字還是叫做中華民國的台灣,在人權問題上,跟對岸的共產老大有著強烈的對比。我們也和台灣前考試院院長姚嘉文先生談過這個問題。
【新聞關鍵字】
9. display: n. 展覽
10. works: n.作品[C]
11. try one’s best: phr.盡力
12. poster: n.海報
13. inhumane: a.不人道的
14. contrast: n.對比
[Jia-wen Yao, Taiwan Examination Bureau]:
“The situation in China, there are many issues. People who are innocent, peoples’ rights, people’s freedom they are suppressed. The Chinese Communist Party fears people gathering together and people’s activities, those kinds of things are suppressed.”
姚嘉文(台灣前考試院院長):「中國的問題很多。無辜的人、還有人們的權利、自由都受到打壓。中共害怕人們聚集在一起,怕人民舉辦活動,所以這些事情都被鎮壓。」
A sense of beauty and perseveranceamidst great hardship. Whether this exhibition can achieve its goal, only time will tell.
美和堅忍在巨大的艱苦中誕生,這個畫展是否能達到它的目的呢?只有時間能告訴我們。
This is Ben Hedges, NTD, Taipei.
Ben Hedges新唐人台北報導。
【新聞關鍵字】
15. innocent: a.無辜的
16. right: n. 權利
17. suppress: v. 鎮壓
18. perseverance: n.堅忍、毅力
19. hardship: n.艱難,困苦
20. achieve: v. 實現、達到
@*
(http://www.dajiyuan.com)