丹麥媒體:新造中文字規避審查

人氣 14
標籤:

【大紀元9月8日訊】(大紀元記者林達丹麥哥本哈根編譯報導)最近,丹麥電視台DR新聞網刊登了一則消息,題目是「新造中文字規避審查」。介紹大陸網民創造了三個中文字以反抗政府網絡審查。編譯如下:

由於中國的(言論)審查非常嚴,所以批評家們就得富於創造性。

他們的最新發明,是三個新的字,至少一時可以規避中國互聯網審查。

這三個字是在中國教育部公佈了一個規定以後。教育部宣佈,對44個中文字進行改革,使它們變得更加容易。

Diang, Nan 和 Wao

不久以後,在互聯網上出現了三個新造字:Diang, Nan 和 Wao。這三個字確實對中國政府幽默了一把。

Diang(編譯者註:是由黨「dang」和央「yang」合併成的發音)是把「黨中央」三個字合併起來的,這是指共產黨的核心領導。

Nan(編譯者註:是腦殘「nao can」合併成的發音)意即「腦殘」,是指在政府的灌輸下,人們的頭腦被殘廢了。

Wao (編譯者註:是五毛「wu mao」合併成的發音)意即「五毛」, 是指那些所謂的「五毛黨」,就是那些政府給一點點錢(五毛錢),就在批評者的網站上貼讚揚政府帖子的人。

把這幾個字合起來,它們可以被解釋為這樣一個意思:「要不閉嘴,要不被打翻在地 — 如果我們說真話的話。」

網警的永恆難題

這種新造字的好處是,它們不在網絡查封範圍之內,至少不會馬上被查封。用這樣的方式,他們可以在網絡上發表文章或發聲而不被查封。這對網警來講是一個永恆難題,因為中文字的組合可能性是無止境的。

最大數量的互聯網用戶

中國是世界上網絡用戶最多的國家,而且數目日益增加。(網民們)批評的聲音也越來越多。

中國當局意識到,互聯網能夠提供這種權利。為了使得越來越多的批評者閉嘴,對互聯網的控制甚至超過了對例如Facebook,Twitter和YouTube的封鎖。

(http://www.dajiyuan.com)***

相關新聞
百度網絡審查黑名單曝光
2009匿名網民宣言
財政部否認參與綠壩 網民向中國網審下戰書
微軟過濾簡體中文搜尋 不只在中國
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論