site logo: www.epochtimes.com

警局加强语言服务 双语警察更受青睐

警局将根据外语熟悉程度给双语证书 以便长官知道何时需要找专业的口译员

华埠五分局局长吴铭恒展示手机上的语言翻译软件。 (大纪元图片库)

人气: 40
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2017年05月26日讯】(大纪元记者蔡溶纽约报导)纽约市警总局和纽市法律服务部门25日宣布,将联合设立更为完备的语言服务计划,以确保所有报案人,无论他们是何背景,都能与纽约警员有效沟通。

在执法工作中,警察每天都会遇到很多不会讲英语的人,当警察到达案件现场时,受害人或嫌疑人可能不会讲英语,如何完成案件调查?为此,纽约市警察局采取了一系列的措施来打破这种语言上的障碍,包括招募多语种的警员、雇用翻译或向电话口译服务公司求助。

早在2016年,纽约大部分警局设了语言专线“Language Line”,提供170种不同语种的翻译,广东话和普通话也在其中,警员们可以使用“语言专线”公司提供的语种翻译,十分便捷。本报记者曾独家到华埠的警察五分局专门了解这项措施的情况,以“丢失钱包”为由打电话测试,30秒之内找到中文翻译协助报警,警察只说英语,记者全程说中文,发现“语言专线”翻译准确,轻松实现无障碍沟通。

语言在线服务计划还包括为所有一线警察装备了可提供多种语言翻译服务的移动翻译器,安装在警用智能手机上,通过该翻译器,一线警员可以选择需要翻译的语言种类,然后拨通电话服务功能,即可实现与受害人和专业口译人的三向通话。这种智能手机还有一项功能:即时翻译大段词组,警员只要让民众对着手机软件讲话,然后软件就会自动将语音以英文书面的形式翻译出来。

如今,纽约市警总局在接下来的18个月中,将加强培训纽约警员更为主动地去辨别,受害者是否需要翻译,何时为报案人提供翻译,以及如何借助远端的实时翻译,完成事故报告。这项口译服务是24小时7天不间断的,即不管什么时候,白天或黑夜,都可以进行。

双语警员更吃香 警局分级发证书

不仅如此,熟悉多种语言的警员更受警局青睐,他们获得警局颁发的双语证书后,可以用双语直接提供专业服务,有时,一些ABC华裔警员不一定能讲流利中文,双语认证还会显示该警员第二语言的流畅程度,以便长官知道何时需要找专业的口译员。

新措施将在未来一年半的时间内在全市推出,纽约警察署这项新的“语言准入政策”规定了一些程序,当官员回应家庭暴力事件时,如果受害者不会说英文,官员需提供额外的保证、克服语言障碍。另外还要求警员在调查、回应报案时,需报告他有无使用口译服务,以便警察局监督。

“与警员沟通不当会造成逮捕、拘留等严重后果”,纽约法律服务处(Legal Services NYC)的公民权利倡议主任克拉克(Christine Clarke)说,纽约警察局会认真对待语言服务问题,确保所有警察都有所需的培训和设备,以便与民众准确沟通,这非常重要。

当受害者处于紧张局势下,说外语更是困难,有时甚至不可能。市警总局副局长赫尔曼(Susan Herman)表示,已经为每名巡警配备了能24小时联系“语言专线”的智能手机,希望语言翻译服务系统能更为完备,能消除与民众间的语言隔阂,加强警局与移民社区的关系。◇

责任编辑:艾伦

评论