site logo: www.epochtimes.com

绿委:台湾与南岛文化一书内容翻译错误

人气: 2
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元3月9日报导】(中央社记者陈舜协台北9日电)民进党籍立委陈莹今天表示,国立台湾史前文化博物馆汇编的“台湾与南岛文化”一书英文译名有多处错误。史前博物馆回应说明,已完成勘误,错误版本近期内全数回收。

立法院教育及文化委员会今天邀请教育部长郑瑞城列席业务报告,原住民立委陈莹质询时拿出台湾史前文化博物馆汇编,去年12月出版的“跨越与连结─台湾与南岛文化”导览图书手册,指出书中有多处英文翻译明显对原住民族不敬、蔑视。

陈莹指出,此书第24页介绍文身与文面Tattoos,英文翻译部分,将原本代表成年adult象征的文面错翻成adultery,字意为通奸,严重污蔑有文身、文面文化的泰雅族、赛德克、太鲁阁等原住民族。

此外,书中还将在部落中负有祈福重责的女祭司译为有贬抑意味的witch,陈莹认为,这些错误是由提供摄影图片供“台湾与南岛文化”使用的日裔美籍DaneeHazama发现,Hazama告知部落,部落成员向史前博物馆要求改善未果后才向她举发,陈莹批评史前博物馆“不专业、不敬业,丢脸丢到国外去了”。

陈莹要求教育部责成史前博物馆全力追回所有已发送出去的“台湾与南岛文化”图书并予以改正,同时,发表声明前版作废,对提供图片的摄影者及原住民族道歉。陈莹还考虑结合泰雅、赛德克等受到羞辱的原住民族向史前博物馆、教育部及文化建设委员会提告。

郑瑞城表示,会责成史前博物馆妥善处理,并在2星期内提出专案列管。

史前博物馆馆长童春发今天接受访问表示,史前博物馆先前已发现去年底出版的3000本“台湾与南岛文化”内容有误,并完成勘误和发表勘误表,网路版已经更正,错误版本在近期内全数回收。

他说,“台湾与南岛文化”未来会增修内容,现在正持续进行田野调查,何时再版没有时间表。

史前博物馆副馆长曾圣元也说明,“台湾与南岛文化”特展在台东的展出已经结束,未来在台北、台中、高雄的展出,导览图书的英文译名错误都会更正。

曾圣元指出,过去规划大型特展的策展时间长达1到2年,“台湾与南岛文化”特展策展时间才半年,以致英文译名未经一校、二校程序,但这不是借口,史前博物馆会惩处相关失职人员。

评论