學習天地

【看川普推特學英文】川普通俄?真相大白!

美國總統川普2019年3月26日推文批評,製造假新聞的媒體「真的是人民的敵人及真正的反對黨」。資料照。(Brendan Smialowski/AFP)

【大紀元2019年04月07日訊】耗時2年,保守估計耗費超過2,500萬美元,傳喚高達500名證人,甚至多達34人遭到起訴的「通俄門」調查,2019年3月24日結論出爐:「川普沒有通俄與妨害司法。」毫無疑問,對支持川普總統的人們來說,猶如加注一劑強心針;相反地,對企圖打擊與反對川普的人士,真是感到全然錯愕。

我們來看看,川普總統第一時間,在他的推特裡說些什麼!

【譯文】

「無論你的意識形態為何,還是你支持誰,這對美國來說都是美好的一天。根據羅伯特.穆勒(Robert Mueller,美國特別檢察官)(的報告)指出,沒有發現任何美國人串通俄羅斯,並影響2016年的總統大選。很好的調查結果。」@BretBaier @FoxNews

【譯文】

「特別偵查團並沒有發現川普陣營,或任何相關人等,企圖與俄羅斯政府密謀或主導來影響選舉。但仍有非常多與俄羅斯有關人士,對川普陣營提供協助。」

【單字/詞解析】

● no matter,連接詞 /nəʊ mætə(r)/無論

英解:used to emphasize that something is always true

例句:I never seem to lose any weight, no matter how hard I try.(不管我多努力,體重似乎都減不下來。)

用法:no matter 後方通常必須接以 wh-開頭的字,以便連接子句。例如:no matter how, no matter what, no matter when。本文在這裡的正確用法應為:Whether your ideologies or your loyalties,…。如果要用 no matter,必須是:No matter what your ideologies or your loyalties are,…

● ideology,名詞 /ˌaɪdiˈɒlədʒi/意識形態

英解:a set of ideas and principles on which a political or economic theory is based

例句:My neighbor still has the racist ideology.(我的鄰居仍然有種族歧視的意識形態。)

用法:以 -ology 結尾的字,有著…學的意思。geology (地質學),ecology (生態學),archeology (考古學)。

● loyalty,名詞 /ˈlɔɪəlti/忠誠

英解:​your feelings of support

例句:Her loyalty is beyond question.(她的忠誠是不容置疑的。)

用法:為招攬以及確保顧客再訪,店家一般會發行所謂的會員卡或儲值卡,用相關集點、贈送等活動,來促進消費者消費,這類卡片我們可以通稱為:loyalty card

● conspire,動詞 /kənˈspaɪə(r)/密謀

英解:to plan secretly with other people to do something bad

例句:As little girls, the sisters used to conspire with each other against their brother.(小時候,姐妹倆常一起密謀如何對付她們的哥哥。)

用法:conspiracy /kənˈspɪr.ə.si/,名詞,陰謀。The three men are accused of conspiracy to murder.(這三人被指控策畫謀殺。)

● effort,名詞 /ˈefə(r)t/努力

英解:physical or mental activity needed to achieve something

例句:You can’t expect to have any friends if you don’t make the effort with people.(如果你不在人際上用點心,可別指望交到朋友。)

用法:in an (its) effort to,為了…(努力)。Mark’s jogging around the park every morning in an effort to get fit.(馬克爲了身材,現在每天早晨都繞著公園慢跑。)

● interfere with,動詞 /ˌɪntə(r)ˈfɪə(r)/干涉

英解:to prevent something from happening

例句:I’d never interfere with a husband and wife.(我從不會干涉兩夫妻間的事。)

用法:interfere 常與 with 或 in 連用,語意上差異不大。一般說來,interfere in 是針對在某方面事務進行干預、介入 = to involve oneself in;而 interfere with 是直接影響、干涉、阻止with後面的受詞(事件)發展。

● counsel,名詞 /ˈkaʊns(ə)l/諮詢

英解:advice

例句:I should have listened to my father’s wise counsel.(我早該聽從父親明智的建議。)

用法:The Special Counsel,在本文可解釋做「特別律師(顧問)團」,通常被組織來針對某案進行調查。council,名詞,念法相似,拼法略微不同,

解釋為理事會或委員會。The city council is responsible for keeping the streets clean.(街道清潔維護是市議會的責任。)

● campaign,名詞 /kæmˈpeɪn/陣營;(政治目的)活動

英解:a series of things that a politician or political party does to try to win an election

例句:It is alleged that the party used illegal methods to finance its campaign.(該黨遭指控其競選活動資金來源違法。)

用法:也做動詞,發起運動。Sam gave away free pizza to campaign for the student council president.(山姆在競選學生會主席期間,舉辦免費披薩贈送活動。)

● associate,動詞 /əˈsəʊsiˌeɪt/聯繫(想)

英解:to connect with

例句:Most people associate this brand with good quality.(多數人把這品牌和優質聯想在一起。)

用法:be associated with 和…有關聯的。The cancer risks associated with smoking have been well documented.(抽煙引發癌症的危險,這兩者的關聯有很多文獻佐證。)上例原為:The cancer risks which is associated with….省略了 which is。

● affiliate,動詞 /əˈfɪlieɪt/有緊密關聯(與…結盟)

英解:to have a connection with

例句:After being fired, the doctor was no longer affiliated with the hospital.(被解僱後,醫生不再和醫院有瓜葛。)

用法:be affiliated to/with。如果用名詞 affiliation,則可用 has/have affiliations with/to… 若是稱「盟友」,則使用ally/ˈæl.aɪ/

When my friends were arguing, Jerry was my ally and defended my actions.(當我們朋友間爭吵時,傑瑞是我的盟友並替我(的做法)辯護。)

【背景知識】

● 與俄羅斯合作(Cooperated with Russia),俗稱「通俄門」

指美國情報體系指控俄羅斯對2016年美國總統選舉,所作出的一系列操作干預。這也是川普被指涉及「通俄門」的主要事件。有關調查已成為美國政治鬥爭(就是川普口中常說的 「獵巫」(witch hunt)的一部分)。換句話說,反對川普陣營的人士企圖要證明俄羅斯總統普亭的「影響行動」,使希拉蕊.柯林頓未能當選總統。

● 美國特別檢察官穆勒(Robert Mueller) :

美國特別檢察官,曾擔任第六任聯邦調查局局長。1944年出生於紐約市。

1973年於維吉尼亞大學取得法學博士學位。2001年出任司法部副部長,同年6月獲總統小布希提名,出任聯邦調查局局長,其後參議院以98票支持,無人反對,通過其任命。2011年,獲總統歐巴馬延長兩年任期,至2013年9月4日。

川普於2017年1月上任,當年5月,司法部副部長羅森斯坦(Rod Rosenstein)任命穆勒為特別檢察官,專司通俄門調查。調查重點為俄羅斯對2016年美國總統選舉的干預,及川普是否妨礙司法公正。

● 布雷特.拜爾(Bret Baier)

美國新聞主播,現在在福斯新聞台主持 Special Report with Bret Baier 節目,並且是福斯新聞台的資深政治主播。

【慎思明辨】

你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。

● 儘管「通俄門」的調查暫時告一段落,並已證實川普陣營,沒有與俄羅斯勾結和妨礙司法,那麼這個議題會就此打住,還是會繼續延燒?

● 身為讀者的您,傾向相信司法調查結果,還是傾向不信任,理由為何?

● 假設事實的真相,誠如調查報告的結論:沒有發現任何違法,那麼當初「羅織罪狀」、甚至是「無中生有」的人士,用意何在?◇

責任編輯:亦潔

☞☞☞ 看本專欄所有文章