西方预言

诺查丹玛斯对当今时代的准确预言(53)

第3纪第4首

英文:

When they will be close the lunar ones will fail,

From one another not greatly distant,

Cold, dryness, danger towards the frontiers,

Even where the oracle has had its beginning.

中文旧译:

半月落下之际

它们彼此不再远离

边境上寒气 干旱 危险

即使在神谕的出生地

中文新译:

接近月亮时期的时候,他们将垮台,

在离另外一个不远的地方;

寒冷、干旱、危险,靠近那边境,

即使在神谕产生的地方。

这首诗预言了发生在20世纪80年代末到90年代初的苏联东欧剧变。

本诗第一句“接近月亮时期的时候”是什么时候呢?《诸世纪》预言中的“月亮时期”在时间上讲就是邪恶势力统治时期。苏联的正式解体在1991年12月,整个东欧集团(也就是预言里所说的“他们”)的剧变,在1989年从波兰的政局变化开始,到91年底苏联解体为结局,离1992年只有几天的时间。

本诗第二句“在离另外一个不远的地方”,是说明预言第一句中的“他们”所在的地点,“他们”就是以苏联为主的东欧集团,而这里的“另一个”是指“另一个”共产主义国家,而且苏联和中国接壤,所以“他们”的确在离中国不远的地方。

本诗后两句“寒冷、干旱,危险,靠近那边境,即使在神喻产生的地方。”进一步说明了两件有关事情的地点:“神喻产生的地方”就是《诸世纪》预言中的救世的主神出生的地方;这里“寒冷、干旱、危险,靠近那边境”就是指“寒冷”的,曾经处于“危险”对立状态的中苏“边境”,只有中国东北的气候相对于温暖湿润的法国而言是“寒冷”和“干旱”的。

这首诗就这样讲述了苏东的剧变和人类的救世主“神喻”的传出,这两件事情在时间和地点上的关系。

过去有人认为本诗讲的是中东局势和1980年苏联入侵阿富汗,其实不是的。特别是最后一句“即使在神谕的出生地”为本诗的破解提供了最明白的启示。(待续)

--摘编自正见网