台交通部:糾出「菜英文」 老外有驚不險
【大紀元2011年02月16日訊】(大紀元記者耿豫仙台北報導)「One step closer, and the place smells good」讓外國旅客看得一頭霧水,不知在廁所往前站一點,會有什麼好聞的。交通部以5個月時間,糾出全台交通部所屬國家風景區、台鐵、高速公路休息區等雙語標誌,在民眾熱心參與下,糾出140件不妥標示,72件錯誤要求所屬單位改善完成。
在72件,最長的錯誤英譯是關廟休息站內廠商的菜單,全用google英譯網中翻英而得。而網友劉先生為此次的糾察冠軍,共糾出26件,且提供正確的英譯。
主辦單位表示,不論是否是交通部所屬的範圍,只要網友糾出的問題標誌,都發回權責單位修正改善,但警政署所屬的警光山莊的回應卻是將標誌拆除的消極做法。
另外,研考會的營造國際生活環境推動小組網站,也可提供正確的雙語詞彙的翻譯http://www.i-taiwan.nat.gov.tw/ct/
相關文章