郎博士英語專欄 (4.14)
習語怎麼說?
Sadder but wiser吃一塹,長一智
例句
1. After the accident, I was sadder but wiser, and would never make the same mistake again.
車禍以後,我還是學乖了,再也不會犯同樣的錯誤了。
2. We left the meeting sadder and wiser, knowing that we could not ever come to an agreement with each other.
我們雖然不歡而散,但心裏卻明白我們互相之間是根本達不成任何協議的。
Use strong language說硬話、威脅的話
1. I wish you wouldn』t use strong language in front of children.
我希望你不要當著孩子的面說難聽的話。
2. If you feel that you have to use strong language with the manager,
perhaps you had better let me do the talking.
你要是覺得非得跟經理說叫真的話,大概還是讓我來說好。
為甚麼這麼說?
Honeymoon
蜜月
為甚麼稱為「蜜」月呢?honey蜜當然是指新婚的喜悅甜如蜜,但月moon卻是指這個甜蜜期很快就完了。
成語巧說
Put the saddle on the right horse.
冤有頭,債有主.
郎博士免費成人學校
初級語音:星期一晚 7:30-9:00; 初中級提高班:星期三上午10:30-12:00
聖經英文班: 星期六上午10:30-12:00 (有無英文基礎皆可參加)
老人班:星期六上午 9:30-10:30
電話678-887-2279 校址10450 Medlock Bridge Rd. Johns Creek,GA 30097 ◇