新體詩創作

許其正:詠母親

  1

黎明尚未完全將黑暗擠進牆角

她已起床

步入廚房

嫣紅的火光照紅了她的臉

嗆人的黑煙也激出了她的淚

她一無怨言

她靈巧的手調製出

所有可人的美味

所有甜美的生活

  2

時光的漂白粉

在她的髮上漂染著

把她的頭髮漂染得雪白了

憂勞的雕刀

在她的臉上刻畫著

把她的臉刻畫出皺紋了

白髮和皺紋是多麼璀璨

裡面全蘊藏著愛和美

蘊藏著子女的尊敬和感謝

  3

有一雙手,在我的心頭

雖然粗糙而多皺

卻是世界上最美麗的手

那是操作家務的手

那是推動搖籃的手

當然,它也曾纖細滑潤過

雖然粗糙而多皺

它是世界上最美麗的手

因為它是母親的手

Odes to Mother Hsu ChiCheng

  1

The dawning light has still not driven darkness into the corner of the wall

But she has already got up

And stepped into the kitchen

Red flames are shining her face red

The choking smoke has made her tearful

But she has no complaint

Her delicate hands can make

Every tasteful flavor

And every sweet life

  2

The bleaching power of time

Is doing its work on her head

Dyeing her hair snow-white

The knife of hard work

Is carving her face

Into many wrinkles

How brilliant are her white hair and wrinkles

In which hidden are love and beauty

And the children’s respect and gratitude for her

  3

There are two hands in my heart

Those are the most beautiful in the world

Though coarse and wrinkled

Those are the hands doing the housework

Those are the hands waving the cradle

Those hands, of course, were once smooth and delicate

Though coarse and wrinkled

Those are the most beautiful hands in the world

Because they are Mother’s hands @