唐詩

唐詩新英譯:春夜喜雨

英譯:洋潔

春夜喜雨 杜甫

好雨知時節,

當春乃發生。

隨風潛入夜,

潤物細無聲。

野徑雲俱黑,

江船火獨明。

曉看紅濕處,

花重錦官城。

Spring Night, Happy For the Rain

          By Du Fu

Good rain knows the season and the time,

When spring comes it begins to descend.

With the breeze it sneaks into the night,

Moistening all things so quietly and soft.

The wild paths and the clouds are all dark,

Just on the river the boat’s lantern is bright.

In the morning let’s see the places red and wet–

The flowers becoming heavy in Chengdu city.@