中港

聶雲主持 不用大字報

(https://www.epochtimes.com)

【大紀元4月3日訊】聶雲錄影時完全不用看大字報,所有資料早已背得滾瓜爛熟,他不是不想看大字報,而是看不太懂呢!原來,美國長大的聶雲,雖然講得一口字正腔圓的國語,但讀和寫的能力卻不怎樣。

据中時電子報四月三日報導, 洋味十足的聶雲,以年輕人的口吻主持中視「搶鮮大陸」節目,稱職的表現連前輩熊旅揚都讚許有加;更令人佩服的是,聶雲錄影時完全不用看大字報,所有資料早已背得滾瓜爛熟。觀眾可能有所不知,他不是不想看大字報,而是看不太懂呢!原來,美國長大的聶雲,雖然講得一口字正腔圓的國語,但讀和寫的能力卻不怎樣;屢屢在接拍廣告、看合約時,除非將合約翻成英文,否則都是充份「授權」經紀公司代勞決定。也正因如此,聶雲在主持「搶鮮大陸」節目後,可說是卯足了勁做功課,過程之辛苦不足為外人道也。

首先,他購買大量介紹中國風光的錄影帶收看,如NHK、BBC及兩岸的節目,再閱讀介紹中國歷史、地理背景資料的相關書籍,多半是英文的;其中,聶雲的女朋友JUDY成了「翻譯機」,要將英文翻成中文講給他聽,同時,還得幫他想些貼切的成語運用。先是靠強記,接著再消化後融會貫通,難怪聶雲每回雖只有製作單位提供的簡單大綱,但錄影時都能語意流暢的侃侃而談,大字報就省省吧!

其實,自小吃漢堡、炸雞長大的聶雲,骨子裡很中國;台北家裡收藏不少彌勒佛、拜的也是關公,尤其做得一手好菜。此外,他還特別推薦下周一的節目內容,包括介紹北京烤鴨、蒙古烤肉、叫化雞、新疆烤肉、竹筒飯等「烤」的文化;「我從小只知道BAR-B-Q,日前錄影時才知道中國菜的烤肉有這麼多名堂,饞得口水都快流下來了!」(https://www.dajiyuan.com)