site logo: www.epochtimes.com

華航機身印China 外籍人士:易混淆

外國學者搭乘華航訪問台灣時,發現機身英文為「China Airlines」字樣,讓她相當不解並建議改名「台灣航空」。圖為華航飛機。(陳柏洲/大紀元)
人氣: 442
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2022年10月16日訊】(大紀元記者李怡欣台灣台北報導)澳洲西澳大學博士候選人陸碧宜(Ratih Kabinawa),日前從澳洲準備搭乘華航訪問台灣時,發現機身英文為「China Airlines」字樣,讓她相當不解並在個人推特上建議,應該把中華航空改名「台灣」。

陸碧宜在推特表示,她15日準備搭機前往台灣,在候機室赫然發現華航機身印的是「China Airlines」字樣,陸碧宜認為「台灣政府應該把中華航空改成台灣航空(Taiwan Airlines),因為我要飛台灣,而不是中國!」

對此,不少網友在底下留言力挺表示,「我絕對同意」、「刻不容緩」。

其實早在疫情前期,台灣援外口罩、呼吸器等防疫物資時,就是用我國航「中華航空」班機運送貨櫃,當時遭到立委質疑,恐被國際誤解Taiwan Can Help是中國貨。

因此華航貨機在2020年進行微幅改裝,將「China Airline」字樣縮小挪到機尾,並把貨物「Cargo」的「C」嵌入台灣圖象輪廓,爾後遭中國拒絕該機型入境,於是2022年3月,華航默默下架該機款,行政院長蘇貞昌也坦言,台灣意象的塗裝,確實影響到航權。

責任編輯:李薇

評論