美術長廊

徐明義畫集(六)—臥遊(彩墨)

臥遊(彩墨)

古代小說裡常在形容風景之美時說道:「有如走入圖畫中。」可見真實的山水永遠比不上畫裡的山水美。

畫境要美,一定要經過穿插安排,要求虛實相覷,拱主襯賓,前呼後應,揖高讓低,如此才能顯現出構圖之美,呈現出如詩似歌的境界出來。

我們嚮往那種如詩的境界,我們企盼到那兒長住;我們期望拋開名利的羈絆,到一個與世無爭的地方(哪怕就是一個山坳埡口),一個人獨住。⋯⋯若果事實上辦不到,那我們就在畫中安排建造那種境界去臥遊一番吧。

Journey in Magination/ink and color painting

Ancient novels like to say “it was as if you had strolled into a painting” when they describe the beauty of the landscape. This implies that the loveliness of real mountains and streams can’t compare with the beauty of a painting.

A painting certainly requires some composition and embellishment to be beautiful. You have to combine real and imaginary things, highlight the main topic and details, draw attention to the main theme, and make way for the high and low. This is how you can emphasize the beauty of the composition, and achieve a lyrical, poetic state.

We long for that kind of poetic condition, and we yearn to dwell there. We want to cast off the fetters of fame and wealth, and go to a place where we can stand aloof from worldly fame and wealth (even if it is a high mountain pass) and live as a hermit. So if we can’t really do that, let’s create that state in a painting so that we can take a imaginary journey there.@

點閱【徐明義畫集】系列文章。

責任編輯:昌英