胡锦涛G20汇率讲话中英文大不相同

人气 5

【大纪元2011年11月09日讯】中共主席胡锦涛出席在法国戛纳举行的G20峰会讲话中英文稿件被媒体发现大不相同。在英文版的稿件中,胡锦涛“强硬拒绝”人民币升值;而在中文版的稿件中,因为删除了“最强硬”的几句话,使得中文版显得更加温和。

在上周法国戛纳召开的20国集团(G20)峰会上,中国代表团发放了中国国家主席胡锦涛讲话稿的两个版本:一个是英文的,一个是中文的。英文版的讲话稿在上周四晚间发放,包括:“一再要求新兴市场升值货币、减少出口,这不会带来平衡的增长;相反,只会令全球经济陷入“平衡的衰退”,使可持续增长成为不可能。”外媒称这是迄今为止中共在拒绝人民币升值上措辞最强硬的表态。

但在中文版的讲话稿中,这段话被全部删除了。结果就造成外国媒体报导的是胡锦涛在人民币问题上的强硬立场,而中国官方媒体报导的则是措辞更加温和的讲话。

《华尔街日报》11月8日称,在全部报导发稿后,中国代表团在没有解释原因的情况下,要求记者们使用中文版的讲话稿,但为时已晚。

现在还不清楚在峰会上胡锦涛使用的是哪个版本的讲话稿。胡锦涛是在闭门会议中向一小批高级官员发表的讲话,其中包括G20政府首脑,还可能有他们的高级幕僚。新华社上周四晚间在其英文网站上发表了胡锦涛的讲话稿,其中包括上述段落。但在上周五,新华社重发了一遍英文讲话稿,相关段落被删除。

2011年11月4日,中共商务部长陈德铭说,自2005年以来人民币兑美元已升值了30%左右。

2011年10月22日,香港中文大学财务学教授郎咸平应邀前往沈阳做了一次4个多小时的关于中国经济的演讲。在演讲中,郎咸平在列举了种种事实后,称他的结论是人民币“一旦开始升值就停不下脚步”,人民币的汇率从现在开始还会再被迫升值13%,“而且这一切在两年内都会实现”。

在演讲前,郎咸平特别提出四个要求:第一,现场不能录像;第二,不能录音;第三,不能有媒体在场;第四,听完演讲之后绝对不能够写微博。他要求不要把其讲的内容拿到网站上去,免得大家难堪,“因为我今天讲到的都是实话,在今天这个体制之下,实话是不能讲的。”

网民议论

网民对此也议论纷纷。有网民说,这有什么奇怪的,美国总体访华发表的讲话,新华社发的稿子从来都是两样的。温家宝的讲话不也经常被“和谐”吗?其实,胡锦涛只是照秘书写的在照本宣科,秘书写了两份稿,一份给他念,另一份同时就交给新华社了,他自己也不知道他在国外念的,和在国内报导的不一样,这事很有“中国特色”,中国人早就见怪不怪了,外国人世面见得太少,总是少见多怪的。

有网民认为,英文稿是“和谐”世界的,中文稿是“和谐”中国人民的,能一样吗?

有网民借题发挥说,无论是毛泽东不知道自己的老婆江青篡党乱国,还是邓小平不知道“六四”戒严部队开枪屠杀平民,还就是江泽民不知道临退体会被“钦点”成为中共第三代“皇储”,现在是胡锦涛不知道自己在念什么文稿。怪不得共产党“伟大、光荣、正确”了,因为他们的皇帝是一问三不知。

也有网民表示,在中国,连道德底线都不存在,这种事只是小菜一碟。

(责任编辑:林锐)

相关新闻
内蒙呼市装甲车待命 胡锦涛爱将急见学生
危机四伏 胡锦涛指令加强社会管治
胡锦涛金正日四小时长谈内幕引猜测
陈破空:胡锦涛唯恐天下不乱
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论