古体诗词创作

许其正:脐带

夜深沉

浓浓夜色

悄悄流进室内

逼着沮丧和手脚酸软

进驻我的体内

瘫痪我

败坏我

其实何止夜里?

是日夜不停呢

我的无生气、病厌厌

从来到这异乡便开始了

昔日的生龙活虎哪里去了?

没有一个医生抓得到祸首

“这是断奶现象。”

开玩笑!你说的什么话?

“你的脐带还和你母亲连在一起。”

更荒唐!你知道我几岁了?

“回故乡带些泥土和水来就好了。”

什么?哪有这种事?

哪有这种事?

我真想不通!

Umbilical Cord  Hsu ChiCheng

Deep is the night

Dark is the night

Stealthily into the room

Forced frustration and soft hands and feet

Enter my body

To paralyze me

To corrupt me

Actually only the night?

From night to day

I lack vitality, languorous

Since I come to this strange land

Where is the verve and vitality of yore?

Not a single doctor can get the reason

“This is owing to weaning.”

You’re kidding! Watch your words!

“Your umbilical cord still connects your mother’s.”

More absurd! You know my age?

“Go back to your hometown for some soil and water, and that’s OK.”

What? The sort of thing!

This sort of thing

Challenges my imagination!

@