【大纪元2020年06月06日讯】It takes one to know one.这句话乍听起来不好理解,什么叫一个人才能理解一个人?
首先,这句话通常都是贬义的,因此需要慎用。通常前面一句话是对某个人或者某件事的批评或者负面评价,然后另外一个人说‘it takes one to know one‘,其实是在说,你跟你批评的那个人很像,你们具有同样不好的方面,所以你才会了解那个人。
这一点跟中文里的“彼此彼此”差不多,也就是说同类人才能互相了解。
例句:You say she is a terrible cook? It takes one to know one! 你说她做饭不好吃,你们彼此彼此!◇
文|李筝
责任编辑:陈彬