古典散文

【古文观止】清 薛福成:观巴黎油画记



光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。见所制蜡人悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆。或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。余亟叹其技之奇妙。

译者称西人绝技,尤莫逾油画,盍驰往油画院,一观普法交战图乎?其院为一大圆室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明入室。人在室中,极目四望,则见城堡,冈峦,溪涧,树林,森然布列,两军人马杂遝(音:踏):驰者,伏者,奔者,追者,开枪者,燃炮者,搴(音:千)大旗者,挽炮车者,络绎相属。每一巨弹堕地,则火光进裂,烟焰迷漫;其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐,或赭其垣;而军士之折臂断足,血流殷地,偃仰僵仆者,令人目不忍睹。仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。迨以手扪之,始知其为壁也,画也,皆幻也。

余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰:“所以昭炯戒,激众愤,图报复也。”则其意深长矣。

夫普法之战,迄今虽为陈迹,而其事信而有征。然者此画果真邪,幻邪?幻者而同于真邪?真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。

____________________________________________________________________________________

【注释】

光绪十六年:公元1890年。

盍:何、为何,表示疑问。

普法战争:西元一八七○至一八七一年,普鲁士与法国因西班牙王位继承问题而引发的战争。普国以毛奇为将军,大破法军于色当,法皇拿破仑三世被掳,后签订法兰克福条约,法割让亚尔萨斯﹑洛林两地给普国,并赔款五十亿法郎。

杂遝:纷乱。

搴:扛举。

络绎相属:前后相连,继续不断。

黔:黑,此作动词用。

赭:红,此作动词用。

征:证据。

【作者简介】

薛福成(1838年-1894年),字叔耘,号庸庵,祖籍无锡县西漳寺头,后迁城内前西溪。咸丰八年(1858年)中秀才。咸丰十年(1860年)撰写《选举论》上、中两篇,揭露科举制度的种种弊端,同治四年(1865年),入曾国藩幕僚。光绪五年(1879年)作《筹洋刍议》,提出变法主张。清光绪十年(1884年)中法战争期间,任浙江宁绍台道,在宁波以电报遥控镇海之战击退法舰。出使欧洲各国,曾盛赞欧洲君主立宪制,回国后不久,病死于上海。

(http://www.dajiyuan.com)