丹麦人和“kineser”

吴馨

人气 8
标签:

【大纪元10月12日讯】那天,在办公室里,大家都在忙碌地工作着。一位同事正在打电话,询问货物是否已到。本来我在专注于自己繁忙的工作,是不会注意别人在讲什么的。不过,突然这位同事用了一个似乎是很刺耳的词 — “ …jøsses kineser! …”。 (jøsses表示惊讶,有大事不妙的含义, kineser意为中国人。)什么意思?!来丹麦这么多年, 这还是头一次听到…..,我心里很是不安。 好不容易等到她把电话挂上,我就迫不及待地询问,她为什么要在jøsses后面加上kineser。

同事大笑,说这是惯用语。看我问得认真,她又解释不清楚,只得急忙向另两位同事“求援”,以解决我们的“文化冲突”问题。于是,三位丹麦同事一起热心地对我解释了起来。首先他们表示,“jøsses kineser”是他们感叹时常用的一个句子,意思即:“我的天啊!!”(就像英文的my God!)— 这里绝对没有贬义,而且和中国人没有关系。 哪怕明天我送她们一只大钻戒,她们也会情不自禁地惊叹道:“jøsses kineser!”如果市长送她们一只大钻戒,她们还是会惊叹道:“jøsses kineser!” 而不是jøsses dansker(dansker意即丹麦人)。至于为什么偏偏是kineser,他们也不得而知。

同事们还解释了另一个意思比较接近的丹麦惯用语:du store kineser! 直译是:你大中国人!这也是表示惊叹的用语。同事们解释说:“中国人相对于丹麦人,个头比较小,来一个大个子的中国人,就会让人感到大大地惊奇了,禁不住惊叹道:“噢,你大中国人!”

原来如此啊!真有意思!联想到英文的China(中国)和china(瓷器)意思不同, 丹麦文的kineser也有另一个截然不同的含义:鞭炮。 看样子在丹麦人眼里,中国人像鞭炮一样,能让他们惊叹呢!

相关新闻
WWOOF旅程 北欧生活体验营
北欧生活:这好事我家也碰上了
[北欧生活] 让女儿喜欢的礼物
经济正义中心:指数化万能寿险存在欺骗性销售
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论