民阵就乌坎村事件致函德国政府、欧盟议会和联合国

民主中国阵线主席 费良勇

人气 2
标签:

【大纪元2011年12月23日讯】民主中国阵线2011年12月20日就乌坎事件致函德国总理府、总统府、欧盟议会人权委员会、欧洲理事会人权委员会、联合国人权委员会、国际红十字会等,呼吁国际社会高度关注乌坎村事件,帮助乌坎村人民度过难关,促进中国人权改善。

民 阵信函陈述说,广东省陆丰市东海镇地方各级官员的极端腐败最终把乌坎这个小渔村的村民逼上群体抗争之路。村民现在与当局处于对峙状态。武警控制了交通路 口,封锁消息,恐吓村民,断水断粮。民主中国阵线在此寻求国际支持,希望联合国和各民主国家政府及相关机构能够利用他们的影响,帮助勇敢的乌坎村民。

乌 坎人民代表整个中国的草根阶层发出了争取民主人权的呼声,他们英勇坚定的抗争,需要各方面的支持。国际社会必须让中国政府知道,世界在关注中国,关注乌 坎。民阵希望民主国家及联合国有关机构,能够敦促中国政府妥善处理乌坎村事件,立即解除对乌坎的围困,立即停止对乌坎人民的暴力行为,保证不对乌坎村进行 秋后算账。如果中国政府能够正视引起乌坎村事件的根本原因,并本着负责和宽容的态度同村民协商,那么,乌坎危机就能够得到化解。这对各方面都有好处。

民 阵请求各民主国家驻广州的领事馆和其它外交机构,派出人员前往乌坎村观察,了解真实情况,并为乌坎村人民提供基本的人道主义援助,为他们运送一些饮水、食 品和药物去。尽管乌坎被腐败蚕食,但乌坎人民捍卫了自己的尊严。国际社会对乌坎人民维权事业的帮助,也是对世界民主大业的支持。

英文信函内容如下:

Urgent Appeal for assistance to the people of Wukan

It is with great concern for the people of Wukan that I am writing to you today. As you have undoubtedly heard, rampant corruption by local government offices has finally pushed this small village in Guangdong to the brink, and its inhabitants are locked in a standoff with authorities. Security forces have effectively sealed off the community, leaving them without food, water or medical supplies.

As the head of Federation for a Democratic China, I am seeking your influence and assistance in helping these brave villagers. They are very determined and do not lack the will or motivation to press for democratic reforms to take back control of their community. While they are making their voices heard on the grass roots level, to be successful they also need pressure from above. They need their struggle for basic human rights to be acknowledged, and for Beijing to know that the world is watching.

Towards that end, we would be grateful if you would exert your influence on the Chinese government and urge them to lift their siege of Wukan. It is imperative that they immediately cease all violence against the people of Wukan and ensure that retribution will not be taken against the protesters or the village as a whole. It is in everyone’s interest that this situation is defused in a calm and responsible manner so that the underlying causes that led to this social implosion can be addressed.

We also urge you to contact your offices operating within China to send representatives to Wukan for oversight and investigation into this fragile situation and ensure that it does not further deteriorate.

Finally, we hope you will at least provide humanitarian support for the villagers by supplying them with potable water, food and medical supplies.

While Wukan has been virtually decimated by corruption, the dignity of its people remains intact. In light of what they are up against, please consider what your assistance will mean not only to their cause, but to struggling democracies the world over.

Many thanks in advance for your kind consideration,

With best regards,

FEI Liangyong
President
Federation for a Democratic China (FDC)

相关新闻
广东乌坎局势发酵  外界关注小村庄壮举
广州民众上街声援乌坎村民维权 遭恐吓
世界媒体聚焦中国乌坎村 中共官员全被赶走
方林达:乌坎村抗暴事件给人的启示
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论