外国诗歌

那个眨眼的瞬间

汉译 美国 罗茜曼妮•娟-奥斯廷 的现代诗
(图片由韩亦言提供)

昨天夜里 我见到了你

就在那一条沿河的街上

你瞅见我 我的眼睛

也看着你的方向!

锁在一起的 是你我的双眼

你的眼睛缤纷异彩

呵 是街上的路灯

让它放出绚丽的光芒!

尽管 你的诱人

嘴唇紧闭着 可你

动人的眼睛

说出万语千言……!

那是一个完美的夜晚

天空 熠熠星光

你我 目光一对接

瞬间 就夺走了我的心!

呵 在那样迷人的时刻

你我的心 热切地渴望

美美的一个吻

万般恋欲的井喷

就在那个一眨眼的瞬间!

你的感情 是那样的强和烈

你的秋波 激荡我的心潮澎和湃

你我 双双坠入情海

这种莫名的冲动

就在那个一眨眼的瞬间!

你我 这次的相遇是缘

命中注定 不可避免

呵 情感的大潮

紧紧地拥抱着你我

向神秘莫测的尽头冲去!

注:

本译文经原作者Rose Marie Juan-Austin同意授权发表,

原英文诗版权属于Rose Marie Juan-Austin.

娟-奥斯廷夫人的原英文诗可查阅下面网页

Rose Marie Juan-Austin, Just A Wink Of An Eye                                            https://www.poemhunter.com/poem/just-a-wink-of-an-eye/

Just A Wink Of An Eye

Last night I saw you

On the waterfront

You glanced at me

And I looked your way!

Our eyes locked together

And your eyes shifted colors

As they caught the light

Installed at the waterfront!

Though your alluring lips

Were sealed

Yet those lovely eyes spoke

A thousand words…!

The night was perfect

With star studded sky

You winked at me

And snatched my heart right away!

It was a wonderful moment

Our hearts craved for a kiss

With the bliss

Everything happened

In just a wink of an eye!

You were utterly crazy

Your glance made me crazy

We were both swept away

By this undefined ecstasy

In just a wink of an eye!

We soared the inevitable

We could not resist

The high tides of emotion

It knocked us down

To the very end!

Rose Marie Juan-Austin, Missouri, USA

Copyright 2018, All Rights Reserved@

责任编辑:林芳宇