中國人權

歐洲議會促中國藏區真正實行雙語政策

【大紀元12月4日訊】(美國之音2010年 12月 04日報導)歐洲議會11月底通過決議,敦促中國政府在中國藏區實行真正的漢藏雙語政策。有關注西藏問題的專家和觀察人士指出,歐洲議會這項決議只具有象徵意義,中國政府不會理睬。

*歐洲議會決議譴責中國政府打壓藏文化*

歐洲議會當地時間11月25日通過一項決議,敦促中國當局在藏區實行名副其實的雙語政策,在藏區加強漢語教學的同時,允許所有科目採用藏語授課。

決議還呼籲中國當局落實中華人民共和國憲法第四章和民族區域自治法第十章的內容,確保各民族使用和發展自己民族語言和文字的自由。

歐洲議會的這項決議譴責中國當局對藏族文化、語言、宗教等藏人基本自由的進一步打壓。

*青海省教改逐步實現以普通話為主*

中國青海省政府決定,從2015年起,小學實現以普通話教學為主,本民族語言為輔的“雙語”教學。而青海省從今年10月已經開始在藏區推行一項中學停止使用藏語教學的改革試驗。此舉引起藏族學生的大規模抗議。

這項決議的起草人之一、歐洲議會議員托馬斯.曼對媒體表示,歐洲議會的這項決議向中國政府發出的明確信號是,藏語永遠不能被普通話取代。

*唯色:目前藏區的雙語教育是騙局*

關注藏人權益的藏族作家唯色女士在接受採訪時談到,一般情況下的雙語教育是指兩種語言的教學合理搭配進行。而中國政府在藏區目前實行的漢藏雙語教育是要求藏族兒童在小學入學時就要做出選擇,要麼進漢語班,要麼進藏語班。如果選擇進漢語班就表明藏族學生從入學起就受不到藏語教育。而如果選擇進藏語班,才有藏語教育。唯色女士說,不僅在西藏自治區,甚至在整個藏區雙語教育的定義就是這樣的。而且到了高中藏語教學就完全沒有了。

唯色說,上世紀90年代的時候,藏區的小學語文教學有專門的藏語課本,內容跟漢語不同。藏語課本講的是藏族文化、歷史、藏族名人等。但是從90年代末開始至今,這種情況發生了改變。

唯色說:“大概是從90年代末到現在,藏語課本已經完全是把漢語課本直接翻譯成藏語。過去的藏語課本就作廢了。等於說,藏族孩子雖然上的是藏語課,但課本只是漢語課本的翻譯。”

唯色女士指出,對於藏族學生來說,漢語課本中介紹的是一種完全不同的文化。因此她認為,目前藏區實行的漢藏雙語教育實際是矇騙外界。唯色表示,“實際上,這些年(藏區)的雙語教育在我看來,從課本的選擇、翻譯是一個步驟,一步一步地在走,最後的結果是同化,完成一個漢化的過程。”

唯色女士說,失去本民族語言是一種切膚之痛。中國政府對藏文化的打壓可以追溯到文革後期。唯色說,她本人雖是藏族,但沒有受過藏語教育。因為,她上學時正好是文革後期,藏語教育完全被取消。她對藏族的偉人、文學家沒有瞭解。

*達瓦才仁:決議只具有象徵意義*

歐洲議會的決議敦促中國當局在藏區實行真正的雙語教育政策。不過,西藏流亡政府駐台灣代表達瓦才仁認為,這個決議只有象徵意義。

他說:“我不認為可以起到很積極的作用,它只是表明了整個世界知道中國政府在推行毀滅西藏文化的政策,而且這個世界對這個政策表示了關注,以及西藏人對拯救自己文化的認可。這樣象徵性的意義可能更大於實際意義。”

達瓦才仁表示,儘管歐洲議會的這項決議不會讓中國政府立即改變它對藏族文化的政策,但是外界的評判,可能對中國的有關政策起到延緩執行的作用。(http://www.dajiyuan.com)