site logo: www.epochtimes.com

新北市譯名 朱立倫認為「New Taipei City」較適合

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元6月24日訊】(據中廣新聞報導)國民黨新北市長參選人朱立倫今天到三重市公所,拜會市長李乾龍與地方人士,討論未來新北市交通建設等市政規劃。而對於「新北市」的英文翻譯名稱,朱立倫說,他認為「New Taipei City」比較適合。(李書璇報導)

國民黨新北市長參選人朱立倫24號來到台北縣三重拜會三重市公所,不過因為是在上班時間,外界質疑是否有行政不中立的問題,對此朱立倫強調上班時間不打擾大家,他說他是來拜訪市長的,只揮揮手和大家打聲招呼。他說就像他離開行政院後,到里長辦公室去看里長,也到台北縣長辦公室看看縣長一樣。

而第五次江陳會前會也在上午舉行,朱立倫也表示,以兩岸經貿規模看,他認為列入兩岸經濟合作架構協議(ECFA)早收清單的開放程度,總額若為4比1,方向最為合理,而目前談判的結果也是如此。而新北市英文翻譯要怎麼翻?朱立倫說,因為英譯還是要照它本來的意思,他覺得New Taipei City,應該是滿適合的名稱。而除了拜訪三重市公所,朱立倫接下來也擔任一日志工,到三重市獨居老人呂文達、呂張月娥家中送便當,希望未來一起結合民間志工,共同關懷獨居老人。

評論