英語學習

流行美語 第369課

【大紀元2011年04月07日訊】李華正為了完成一項作業而焦頭爛額。她和Larry要用到兩個常用語:Do something till you’re blue in the face和run a tight ship.

Larry:Hey, Lihua, are you ready to go to dinner? I’m starving.

LH:吃飯?我可沒心情吃飯。我沒想出這作業要怎麼寫。我們小組的組長肯定饒不了我!

Larry: You’ve been sitting there for almost four hours! Let’s go get something to eat, and then you can come back and think about it some more.

LH:不行,我發誓,不寫出個提綱我就絕食!

Larry:Look, Lihua, if you don’t eat anything, you can sit there and think about your project till you’re blue in the face and you still won’t get any good ideas.

LH:啊?我的臉變成藍色?這怎麼可能?

Larry:That’s just an expression, Lihua. If you do something till you’re blue in the face, you’re doing something over and over again for a very long time – and making no progress.

LH:哦,Do something till you’re blue in the face,就是說反覆做一件事,但一直不成功。你是說我癟了半天也寫不出論文,可還拚命地想。但是,我不管,我非寫出來不可!

Larry:But, Lihua, I’m starving!

LH:Larry, 別嚷嚷了,就算你一直抱怨到you’re blue in the face! 我是不會理你的。

Larry:OK, OK. I get the point. Maybe I can help you. What’s the project about?

LH:這就對了!這個作業是美國歷史課的。我們小組的每個人都要介紹一個美國歷史人物,可是別的組員都是美國人,他們的歷史知識當然比我豐富啊!

Larry: Don’t put so much pressure on yourself. Why don’t you ask your group for some help? That would be more productive than sitting here until you’re blue in the face.

LH:可是,我們組長凶巴巴的,特別不好說話,還讓我們明天都要交一份提綱出來!

Larry:Hmm…I think I have an idea, Lihua. Why don’t you do your report on George Washington!He was a military leader who ran a very tight ship in the American Revolution.

LH:A tight ship? 一艘很緊的船?喬治華盛頓不是美國第一任總統嗎?難道他還在美國獨立戰爭期間當過船長??

Larry:No, he wasn’t the captain of a ship;he was the Commander in Chief of the entire army! And he ran a very tight ship with his soldiers – meaning, he was a very strict leader.

LH:原來如此!To run a tight ship就是指紀律嚴明的領導風格,嚴格管理。

Larry:That’s right. He ran such a tight ship, in fact, that he was able to lead an army of largely untrained soldiers through a very harsh winter during the war.

LH:率領沒受過甚麼訓練的士兵在寒冬作戰,這可不簡單!

Larry: Well, Lihua, a good leader can run a tight ship no matter how bad the situation is.

LH:Larry, 這倒讓想起了我們的組長。她對我們特別嚴格。

Larry:It certainly sounds like your group leader runs quite a tight ship, but a good leader can command the respect of his soldiers by setting a good example, not yelling. Without that respect, you could yell until you’re blue in the face and you still wouldn’t be able to lead effectively.

LH:沒錯! 嚴格管理並不等於每天衝手下人大喊大叫。我們這個小組的組長人特別厲害,可說實話沒甚麼威信。我真希望下次分到別的組,不要再待在她的tight ship上。

Larry:I hope so, too. Now, since you have your topic, let’s go eat pizza!

LH:Pizza?? 不行! 我在減肥!

Larry: Oh, Lihua, you’re so skinny already! You could diet until you’re blue in the face and it won’t make any difference. Don’t be so hard on yourself!

LH: 啊?你說我已經很瘦了,所以再怎麼減肥也不會變更瘦?得了! 我現在比在中國時胖了好多,我要看牢自己的嘴,I’m going to run a tight ship,只吃健康食品!

Larry:Not another tight ship! I think I’m getting sea-sick.

今天李華學了兩個常用語。一個是 Do something till you’re blue in the face,意思是「重複做某事,但是不成功」。另一個是run a tight ship,意思是「嚴格管理」。