流行美語 第352課

font print 人氣: 1890
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2010年11月24日訊】李華和Larry要去聽演唱會。今天我們要學兩個常用語:run-of-the-mill和roll the dice。

LH: Larry,今天晚上的演唱會好聽麼?那個樂隊是甚麼類型的啊?

L: Well … they’re kind of hard to describe. Their music is a mixture of many different styles.

LH: 各種音樂的混合?聽著很有新意! 現在很多樂隊都沒有自己的風格,跟別的樂隊差不多,沒意思。

L: I totally agree, Lihua. Luckily, they are not just some run-of-the-mill rock band.

LH: Run of the mill? 是甚麼意思?

L: When you say that something is run-of-the-mill, that means that it is very average, or just like all the others.

LH: 哦,run-of-the-mill就是沒特色的,千篇一律的。你的意思是,這個樂隊並不是那種毫無特色的樂隊。

L: Exactly! For example, the makers of Avatar said it would not be just another run-of-the-mill action movie, and would be like nothing anyone had seen before.

LH: 對,電影「阿凡達」當初宣傳的時候,就說自己是非同尋常的,觀眾從沒看過的新類型電影。對了,Larry, 這個樂隊我怎麼從沒聽說過啊?

L: Well, they still aren’t very well known, so only music magazines write about them. You won’t read about them in the standard, run-of-the-mill newspapers.

LH: 哦,主流媒體沒報導他們,只有在比較專業的音樂雜誌上才會看到關於他們的介紹。Larry, 我有點餓,咱們去演唱會前是不是先吃點東西?

L: Sure, where do you want to eat?

LH: 不知道……麥當勞吧!

L: McDonalds? I don’t want to eat at some run-of-the-mill fast food restaurant.

LH: 可是演唱會還有半個小時就開始了。吃麥當勞快啊。

L: Don’t worry, we can be a little late. I think the opening band is just some run-of-the-mill pop band.

LH: 你是說,負責暖場的樂隊沒甚麼特色,不看也沒關係。那咱們去吃壽司吧。

L: Sounds good! Let’s go.

*****

Larry and 李華在談論剛結束的演唱會。

LH: Larry, 這個樂隊太棒了! 他們肯定會紅!

L: Do you think so? It takes a lot of luck to become a famous band. There is a lot of competition out there.

LH: 你說得也對。不過要想成名,就得努力抓住機會,試試看嘛!

L: Right, even though the chances aren’t very good, sometimes you just have to roll the dice.

LH: Roll the dice? 你是說擲骰子麼?

L: Right. When you roll the dice, that means that you take a chance, just like when you make a bet gambling.

LH: 哦,roll the dice和擲骰子一樣,表示碰碰運氣! 你是說,雖然很多樂隊最終紅不了,但是想出名的人還是應該碰碰運氣,說不定就能成功?

L: Exactly. Here’s another example. Terrence wasn’t sure he would like living in New York, but he decided to roll the dice and move there anyway.

LH: 哦,Terrence並不知道自己會不會喜歡紐約,不過他還是決定先搬過去,住住試試。Larry, 如果是你,你想住在甚麼地方?

L: Definitely Hawaii! I’m not sure that I could find a job there, but it’s such a beautiful place that sometimes I think it’s worth rolling the dice.

LH: 哈哈,即使冒著找不到工作的危險,你也想搬去夏威夷?我和你不一樣,我想去羅馬,而且我肯定能有工作,我要去當意大利菜大廚!

L: Wow, that is definitely a roll of the dice. You don’t know how to cook Italian food!

LH: A roll of the dice? 你是說我希望渺茫?我不管,不會可以學嘛!對了,說到意大利菜,咱們去你家附近那個餐館吃點宵夜吧。

L: I don’t know … I read in the newspaper that it’s just boring, run-of-the-mill Italian food.

LH: 別聽報紙的,咱們自己試試去!

L: Well alright, let’s roll the dice and see what happens.

LH: 好! 吃完了咱們再去看個午夜場電影! 最近有甚麼好片麼?

L: I’m not sure … Let’s just roll the dice. We’ll just go to the theater and watch whatever movie happens to be playing.

LH: 這樣也不錯! 走吧!

今天李華學了兩個常用語。一個是run-of-the-mill, 表示沒有特色,千篇一律。另一是roll the dice, 意思是碰運氣。

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • Larry跟李華在星巴克咖啡館見面。今天我們要學兩個常用語:for the birds和way out in left field.

    LL: Hey, Li Hua, it's good to see you. It's been awhile since we last talked. How are you doing?

  • 李華早上起床,發現昨天晚上下了整整一夜的雪,足足有兩英尺深,看來今天是出不去了。今天我們要學兩個常用語:total和zapped of energy.

    (Knock on Li Hua's door, Li Hua opens it)

    LH: Larry! 這麼大的雪你怎麼跑來了,路上一定特別難走吧?

  • Larry和李華一起坐地鐵回家。今天我們要學兩個常用語:get the ball rolling和mull it over.

    LH: Larry, 這兩天天氣真好,我看,過不了多久樹就要發芽了。我真巴不得春天馬上就到。

  • 李華和Larry因為暴風雪,都不用去上班,倆人商量該幹點什麼。今天我們要學兩個常用語:fish out of water和have a crack at something.

    LH: Larry, 下大雪真是太好了,堆雪人、打雪仗比上班好玩多了。

  • 開春了,李華和Larry在後院種花種菜。今天我們要學兩個常用語:cut out for和fruit.

    LH: Larry, 我說的沒錯吧,種地就是好,既能回歸自然,又能有所收穫。

  • 李華跟Larry去參加Larry公司舉辦的野餐會,結果迷路了。今天我們要學兩個常用語:wild goose chase和face the music.

    LH: Larry, 你能肯定我們沒走錯嗎?按理說早該到了啊?

    LL: I'm just following the directions my boss gave me - although, we should have been there a half hour ago. Let me turn around...again.

  • 李華和Larry在夏威夷渡假,倆人今天坐著帆船出海。今天我們要學兩個常用語:the ropes和get the hang of.

    LH: Wow, Larry, 我太喜歡坐帆船了。你看,藍天白雲,海天一色,微風拂面,我好像已經融化在大自然裡了。

  • 李華和Larry在夏威夷渡假。今天我們要學兩個常用語: pale in comparison和blown away。

    LH: Larry, 我簡直不能相信今天是我們在夏威夷的最後一天了!真捨不得走。

    L: I know! I feel like we just got here, and now we already have to think about going back home.

  • 李華和Larry到夏威夷渡假,假期結束後,坐飛機回家。今天我們要學兩個常用語: right up one's alley和out of the question。

    LH: Larry, 我這次玩兒的真高興! 躺在沙灘上,懶洋洋地曬太陽,這種日子我永遠也過不厭。

  • 李華和Larry要去健身房鍛練身體。今天我們要學兩個常用語:a slim chance和set in stone.

    LH: Larry, 咱們好久沒去健身房了,今天總算是行動起來了,怎麼樣,高興嗎?

評論