現代詩詞創作

許其正:瓜棚下

當蟋蟀的喇叭從原野裡隨微風飄來

當蜥蝪的短笛從綠樹間隨微風飄來

當瓜葉含露微笑地踏著華爾滋舞步

當我的心以瓜藤緊緊地擁抱妳

當妳以柔綿的卷鬚纏住我的眼和感覺

當橘黃色的花朵張開大口助興地呵呵

當淡綠色的瓜實垂掛著我的滿懷欣悅

我輕輕的絮絮情話便沿著瓜藤

一步一步地踏著光亮

爬上葉梢。然後,蜜子

然後拋擲給妳

拋擲給妳的明月、星星、白雲……

Under the Melon Shed  Hsu ChiCheng

When the trumpet of the cricket coming from the field with the gentle breeze

When the piccolo of the lizard coming from the green trees with the soft breath

When the melon leaves stepping in waltz with a pleasant smile

When my heart holding you tightly with the vine

When you tangling my eyes and feeling with your tender hair

When the orange flower cheering with an open mouth

When the green melon hanging my overflowing joy

Then down the melon vine my endless love chattering

Glitter step by step

Up to the blade tip. And then, Mizi

And then toss it to you

Toss it to moon, stars and clouds…

@