美東南

郎博士英語專欄 (2-14-2012)

習語怎麼說?

  acid test 檢驗結果不容置疑的測試(通常指檢驗某中金屬是否是真金的化學測試)

  例句:

  -Her new husband seems generous, but the acid test will be if he lets her mother stay with them。

  她的新夫看起來還挺大方,但是不是真的還得看他讓不讓丈母娘跟他們住在一起。

  -The senator isn’t very popular just now, but the acid test will be if he gets reelected.

  這位議員現在還不是那麼受人歡迎,但要是能再次當選,他就是真金。

  Acknowledge receipt (of something) 告知收到了(一般為商務信件用語)

  例句

  - John acknowledged receipt of the bill..

  約翰告知收到了帳單。

  -The package hasn’t arrived, so I’m unable to acknowledge receipt.

  包裹還未到,我還不能發收到的通知。

  為甚麼這麼說?

  back Seat

  後面的座位,指次要的位置

  後座怎麼會是次要的位置呢?因為英國議會中屬多數黨的成員都坐在前面的席位上,那些屬於少數派的人就都坐在後面的席位,倒不是他們不想坐在前面,是被指定坐在後面的。

  成語巧說

   Out of debt, out of danger.

  無債一身輕/不借不欠,高枕無憂。

   郎博士免費聖經英文

  星期五晚 7:15 – 9:00 (中青年)

  星期六下午 1:30-3:00 (60歲以上老人)

  (其它低費英文課時間請見郎艷霞雙語學校廣告) ◇