郎博士英語專欄

郎博士英語專欄 (07-18-2014)
習語怎麽說? Bag of tricks裝有各樣計謀/辦法的智囊袋

郎博士英語專欄 (07-02-2014)
習語怎麼說? A dDrop in the bBucket 微不足道

郎博士英語專欄 (05-22-2014)
習語怎麼說? Neither fish nor fowl 非驢非馬,似是而非

郎博士英語專欄 (05-15-2014)
習語怎麼說? Sadder but wiser吃一塹,長一智 例句 -After the accident, I was sadder but wiser, and would never make the same mistake again. 車禍以後,我還是學乖了,再也不會犯同樣的錯誤了。

郎博士英語專欄 (05-8-2014)
習語怎麼說? Year in, year out一年到頭 例句 John wears the same old suit, year in, year out. John一年到頭總穿著那套舊西服。

郎博士英語專欄 (05-1-2014)
習語怎麼說?

郎博士英語專欄 (03-27-2014)
習語怎麼說? (As) clear as a bell 清清楚楚 例句 - I fixed the radio, so now all the stations come in clear as a bell. 我把收音機修了,現在所有的台臺都能收到,聽得清清楚楚的。 - Through the wall, I could hear the neighbors talking, just as clear as a bell. 我隔著牆就能聽到鄰居說話,聽得一清二楚。

郎博士英語專欄 (03-20-2014)
習語怎麼說? Jump down someone』s throat 跟人生氣 例句 -That』s it, Greg! You』d better not come in after midnight again tonight! 夠了,格萊各! 你今晚不准再半夜以後才回家! -I know, dad. You don』t have to jump down my throat! I told you that I』d make it home around 11:30.

郎博士英語專欄 (02-27-2014)
習語怎麼說? Go Fly a Kite! 走開!

郎博士英語專欄 (1-23-2014)
習語怎麽說? All in a dDay’s wWork 意料之中之事;正常之事 例句 - I don’t particularly like to cook, but it’s all in a day’s work. 我並不是特別喜歡做飯,只是例行公事而已。

郎博士英語專欄 (1-3-2014)
習語怎麼說? Add fuel to the fire火上澆油 例句 To spank a crying child just adds fuel to the fire. 孩子哭的時候打他只能是火上澆油。

郎博士英語專欄 (12-26-2013)
郎博士英語專欄

郎博士英語專欄 (12-19-2013)
月光族 如果你的工資月月發,月月光,你就入了「月光族」的行列。用美語說就是: live from paycheck to paycheck,因為美國人的工資都是以支票支付的。

郎博士英語專欄 (11-14-2013)
習語怎麼說

郎博士英語專欄 (8-29-2013)
習語怎麼說

郎博士英語專欄 (8-15-2013)
習語怎麼說

郎博士英語專欄 (8-1-2013)
習語怎麼說   Bag of tricks 裝有各樣計謀/辦法的智囊袋   例句   What have you got in your bag of tricks that could help me with this problem?    你這個智囊袋有什麼好主意可以幫我解決這個問題?

郎博士英語專欄 (6-27-2013)
郎博士英語專欄 習語怎麼說

郎博士英語專欄 (6-20-2013)
習語怎麼說

郎博士英語專欄 (5-15-2013)
習語怎麼說   Up and about身體康復,能起來四處走動

郎博士英語專欄 (5-09-2013)
習語怎麼說 Say something (right) to someone』s face(不客氣地)當面直說

郎博士英語專欄 (5-02-2013)
習語怎麼說?

郎博士英語專欄 (4-26-2013)
習語怎麼說   Gain ground取得進步、進展   例句

郎博士英語專欄 (4-20-2013)
習語怎麼說?     Fall out with someone over/about something: 為某事與某人吵翻     例句:     - Bill fell out with Sally over a question of buying a new car.      比爾就因為買新車的事,問了一句話,就跟賽利吵翻了。

郎博士英語專欄 (4-13-2013)
習語怎麼說?   Eat one』s heart out 傷心、難過   例句:   - Bill spent a lot of time eating his heart out after his divorce.    Bill 自從離了婚,就總是愁眉不展的。   - Don』t eat your heart out about my new car. Go get one of your own.    你別看著我的新車就心裏不好過,自己去買一輛嘛。

郎博士英語專欄 (3-15-2013)
習語怎麼說?     Don』t hold your breath 所說的事可能不會發生,不要當真     例句     He said he would give us a raise this year, but don』t hold your breath. Don』t you remember he made the same promise two years ago?     他說今年會給我們加薪。你可別信以為真。兩年前他也做過同樣的保證,你還記得嗎?

郎博士英語專欄 (3-8-2013)
習語怎麼說?     Up in the air 懸而未決,不確定     例句     -I』m not sure what I』m going to do next year. Everything is still up in the air.     明年我會做什麽我也不確定,一切還都懸而未決。

郎博士英語專欄 (2-21-2013)
習語怎麼說?   Climb the wall 爬牆,比喻極其著急、心煩、或激動。   例句   -I』m so upset I could climb the wall.   我沮喪得快跳樓了。   -The meeting was so long and boring that most people wanted to climb the wall.   會開得又長有無聊,大多數人都煩得坐不住了。   Come home to someone 突然變得清楚了

郎博士英語專欄 (2-14-2013)
習語怎麼說?   Change the subject 改變話題   例句   -They changed the subject suddenly when their boss entered the office.   老闆一進辦公室,他們就突然改變了話題。

郎博士英語專欄 (2-7-2013)
習語怎麼說?   Claim a life (for something) 奪去一個生命   例句   -The tornado claimed the lives of six people of this town.   這場颶風奪去了這個鎮的六條人命。

共有約 92 條記錄