site logo: www.epochtimes.com

趣味英語: Break the ice 破冰

人氣: 60
【字號】    
   標籤: tags: , , ,

【大紀元2020年06月27日訊】19世紀末,在人類探索極地的過程中,出現了破冰船,所以有很多人以為break the ice跟破冰船有關,是在破冰船出現之後才這樣說的。

其實,這個說法有幾百年的歷史了。早在16世紀的時候,就有人使用它了,當時的意思是開闢一條道路,讓其他人跟隨。

到了17世紀,它的意思就跟現在的基本是一樣的了,表示在社交場合裡創造一個輕鬆的氛圍和關係,也就是打破冷場。

例句:James told a very funny joke, which was a good ice-breaker.

James講了一個很有趣的笑話,很好地打破了冷場。◇

文|李箏

責任編輯:陳彬

評論