site logo: www.epochtimes.com

趣味英語 :Cut the mustard 切芥末?

人氣: 11
【字號】    
   標籤: tags: , , ,

【大紀元2020年09月11日訊】英國人用cut the mustard(切芥末)來形容符合要求,達到標準,那麼這個芥末和達到標準有什麼關係呢?

據說,這個說法中的mustard不是指許多英國人偏愛的芥末醬,而是產生芥末的植物,也就是英國的芥菜。這種菜大多出産於英格蘭東部,每到夏季的時候可以看到當地的農田裡遍地都是黃色的芥菜花。

在過去,這種芥菜需要人工收割,就像收割玉米一樣,用鐮刀收割。芥菜有的時候可以長到比人還高,所以收割芥菜是一個繁重的體力活,需要鋒利的鐮刀才能達到cut the mustard的目的,所以人們就用它來形容達到要求。

例句:This toaster doesn’t cut the mustard anymore. No matter what setting you choose, your toast comes out charred!

這個烤麵包片機已經不行了。無論你選擇哪個檔,麵包片烤出來都是烤糊的!◇

文|李箏

責任編輯:陳彬

評論