site logo: www.epochtimes.com

高縣大崗山地區古契約文書匯編出版

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元5月16日報導】(中央社記者陳守國高雄縣十六日電)高雄縣政府文化局與中央研究院台灣史研究所歷時四年蒐集、編輯的﹁大崗山地區古契約文書匯編﹂今天出版,全書搜羅十八、十九世紀大崗山地區目前屬於高雄縣田寮鄉,以新港社群為主,分屬不同家族保管的土地開墾與契約典賣文書紀錄,即俗稱的﹁新港文書﹂的調查研究成果。

全書有十六張大崗山地區的新港文書,包括三張只有羅馬拼音單語文書及十三張漢語與羅馬雙語對照拼音字的文書,其中除沈同順提供的兩張雙語新港文書,曾收錄在﹁田寮鄉志﹂外,其餘十四張新港文書,都是這幾年新出現的文件,意義顯得重大。

本書源起於編者、當時擔任高縣高苑技術學院講師的蔡承維為撰寫論文而來回走訪田寮鄉境時,意外發現的﹁新港文書﹂,隨後會同中央研究院台灣史研究所研究員陳秋坤,兩人費心合作搜羅奔走,陸續在大崗山地區幾個村莊詢問可能收藏的家族,驚喜地發掘將近三百張土地契約文書,歷時四年多終於編輯成書。

全書彙整的契約主要分成三大類,一是淺山丘陵地區新港社人與漢人墾佃間的租佃與典賣文書,其中,比較特殊的是十六張俗稱﹁番漢契約﹂的﹁新港文書﹂。二是漢人家族分配產權的鬮書。三是官方清查田塊、徵集地賦的諭示、丈單與執照。

全書封面特別設計將在古契約文書中出現的印章、紙印及花押文字符號編排而成,其中花押文字大部分是﹁憑﹂、﹁忠﹂、﹁愿﹂、﹁存心﹂、﹁正心﹂、﹁信心﹂、﹁良心﹂、﹁好心﹂、﹁安心﹂、﹁仁心﹂、﹁清心﹂、﹁福心﹂等字眼,頗有古風,別具趣味。

全書找到近乎絕跡的﹁番漢契約﹂,即﹁新港文書﹂是以現今台南一帶西拉雅平埔族新港社群在荷據時期︵1624|1662︶使用的語言文字書寫而成。

縣府文化局表示,藉由本書的編輯、整理、出版,讓這批古文書出土、重見天日,僅是這工作第一步拋磚引玉的開始與投入,史料中呈現的各種線索,希望對有心從事大崗山地區研究的歷史學者、地理學者、人類學者,甚至經濟學者,都能提供更多助益。

全書製作成本所費不貲、印量不多,縣府文化局為提供有效閱覽流通,以縣內圖書館、大專院校及有興趣研究的文史社團為優先贈送對象,期盼藉此吸引各學科的研究者投入研究,發掘到更多的古文書,透過有系統的彙編整理編輯,讓大家對早期先民的生活與歷史有更多、更深的認識。

評論