site logo: www.epochtimes.com

另類發言人謝志偉 說文解字唱作俱佳

人氣: 5
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元6月17日報導】(中央社記者吳素柔台北十七日電)「Go、Go、Go,台灣是寶島;扁仔、扁仔、扁仔,選就愛選阿扁仔」!2000年總統大選造勢晚會,謝志偉主持功力魅力橫掃;今年六月出任新聞局長兼行政院發言人,他依然唱作俱佳,時常「說文解字」,展現另類形象。

當了兩年駐德代表的謝志偉,是德國波鴻魯爾大學德國文學博士,六月十一日上任以來,可能還不習慣中文,筆記還是處處德文,不時也會冒出幾句德語,英文更是常常提出妙解,令人一新耳目。

謝志偉表示,新聞局英文簡稱「GIO」是「GreatIdea Office」;「NCC」 (國家通訊傳播委員會)是「Never Cooperate with China」;院會記者會的「Q &A」,除了是「Question & Answer」,也是「QuicklyRunway」。

他還以名牌「LV」 (Louis Vuitton)的法語發音表示,太太買LV包包很開心,但是先生掏錢時候,心會很「痛」。

當新聞局長,謝志偉戲稱自己是「照本宣科」的科長,也是「一無是處」的處長。談到農漁會法覆議案,他說「斯斯」有兩種,民代也有兩種,一種是把關比較鬆的,一種比較緊的,也就是「鬆緊代」。

適時搞笑轉移話題,其實是謝志偉處理敏感問題的撇步。例如媒體近日追問駐德代表人事,他就說總統當年到他的老家拈香,走在小小樓梯時,總統問他「駐德(住得)好不好」?他回答「住得好」,結果總統後來就發布他「駐德」。當媒體哈哈大笑,也就是他戰術達陣的時候。

第一次主持院會記者會,謝志偉介紹官員上台說明法案,他不但有開場白,甚至還做ending,雖然政策講得很清楚,時間也拖得長。電視台記者私下忍不住求饒,「可不可講短一點,不然回去很難剪」;廣播記者也說,找錄音位置像油切綠茶廣告一樣,要「切、切、切」!

這次內閣調整,謝志偉的人事被視為「未演先轟動」,媒體預測當紅政治模仿秀「全民大悶鍋」節目很快會盯上他,果然上任第一天,藝人郭子乾就「謝志偉上身」,模樣令人發噱。對於有人模仿,謝志偉倒是有點靦腆,他反問媒體,「你們覺得像不像」?

由於個性不愛受拘束,謝志偉沒有加入任何政黨,擔任民進黨政府閣員,是他為台灣這塊土地貢獻心力的方式之一,雖然摸索發言人角色仍是他的重要功課,但他樂於迎接挑戰,何況「如果不學習,會被媒體血洗」。

評論