site logo: www.epochtimes.com

另类发言人谢志伟 说文解字唱作俱佳

人气: 5
【字号】    
   标签: tags: ,

【大纪元6月17日报导】(中央社记者吴素柔台北十七日电)“Go、Go、Go,台湾是宝岛;扁仔、扁仔、扁仔,选就爱选阿扁仔”!2000年总统大选造势晚会,谢志伟主持功力魅力横扫;今年六月出任新闻局长兼行政院发言人,他依然唱作俱佳,时常“说文解字”,展现另类形象。

当了两年驻德代表的谢志伟,是德国波鸿鲁尔大学德国文学博士,六月十一日上任以来,可能还不习惯中文,笔记还是处处德文,不时也会冒出几句德语,英文更是常常提出妙解,令人一新耳目。

谢志伟表示,新闻局英文简称“GIO”是“GreatIdea Office”;“NCC” (国家通讯传播委员会)是“Never Cooperate with China”;院会记者会的“Q &A”,除了是“Question & Answer”,也是“QuicklyRunway”。

他还以名牌“LV” (Louis Vuitton)的法语发音表示,太太买LV包包很开心,但是先生掏钱时候,心会很“痛”。

当新闻局长,谢志伟戏称自己是“照本宣科”的科长,也是“一无是处”的处长。谈到农渔会法覆议案,他说“斯斯”有两种,民代也有两种,一种是把关比较松的,一种比较紧的,也就是“松紧代”。

适时搞笑转移话题,其实是谢志伟处理敏感问题的撇步。例如媒体近日追问驻德代表人事,他就说总统当年到他的老家拈香,走在小小楼梯时,总统问他“驻德(住得)好不好”?他回答“住得好”,结果总统后来就发布他“驻德”。当媒体哈哈大笑,也就是他战术达阵的时候。

第一次主持院会记者会,谢志伟介绍官员上台说明法案,他不但有开场白,甚至还做ending,虽然政策讲得很清楚,时间也拖得长。电视台记者私下忍不住求饶,“可不可讲短一点,不然回去很难剪”;广播记者也说,找录音位置像油切绿茶广告一样,要“切、切、切”!

这次内阁调整,谢志伟的人事被视为“未演先轰动”,媒体预测当红政治模仿秀“全民大闷锅”节目很快会盯上他,果然上任第一天,艺人郭子乾就“谢志伟上身”,模样令人发噱。对于有人模仿,谢志伟倒是有点腼腆,他反问媒体,“你们觉得像不像”?

由于个性不爱受拘束,谢志伟没有加入任何政党,担任民进党政府阁员,是他为台湾这块土地贡献心力的方式之一,虽然摸索发言人角色仍是他的重要功课,但他乐于迎接挑战,何况“如果不学习,会被媒体血洗”。

评论