site logo: www.epochtimes.com

台灣客籍作家龍瑛宗全集日文卷新書發表

人氣: 22
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元6月27日報導】(中央社記者翁翠萍台北二十七日電)台灣日治時期嶄露頭角的新竹北埔客家籍作家龍瑛宗,文學作品涵蓋小學、新詩、隨筆、評論,由國立台灣文學館編纂「龍瑛宗全集─中文卷」六本套書歷經十年於2006年底問世,為使龍瑛宗的文學作品以日文原貌呈現,最近編纂完成「龍瑛宗全集─日文卷」,今天舉行新書發表會。

龍瑛宗全集由國立清華大學台灣文學研究所所長陳萬益教授主編,1999年過世的龍瑛宗生前與公子劉知甫,於1997年將他保留的文學文物捐贈給國立文化資產保存研究中心籌備處,這些珍貴史料後來移交給國立台灣文學館典藏,在龍瑛宗全集中文版問世後,又在陳萬益、台灣文學館與南天書局三方合作努力下,克服困難,完成龍瑛宗全集日文版。

「龍瑛宗全集─日文卷」新書發表會下午在台北市客家文化會館舉行,劉知甫和主編陳萬益、國立台灣文學館館長鄭邦鎮、南天書局發行人魏德文、新竹縣文化局局長曾煥鵬等出席。

劉知甫回顧原名劉榮宗的父親龍瑛宗1911年到1988年一生的行誼指出,他的父親從小對文學有興趣,閱讀佔去生活大半時間,第一篇作品「植有木瓜樹的小鎮」1937 年獲日本東京「改造」雜誌徵文得獎刊登,從此成為台灣代表性的文學家之一。

劉知甫說,龍瑛宗從1937太平洋戰爭開始,寫作到戰爭結束,戰後國民政府來台,1946年廢除以日文發表創作,龍瑛宗因此封筆三十年,但努力學中文並繼續閱讀,一直想用中文發表作品,到1976年退休時,中文程度趨於成熟,但仍先用日文寫作,再自己翻譯成中文,因此有作品「杜甫在長安」,聯合報曾經報導。

龍瑛宗曾被譽為日治時期台灣最具世界觀的文學作家,八0年代後改以中文寫作,也於1987年獲頒鹽份地帶文藝營「台灣新文學特別推薦獎」。

根據劉知甫所說,龍瑛宗認為台灣文學是獨立的文學,不是日本的外地文學,也不是中國文學,只是龍瑛宗歷經兩個時代,語言文字工具截然不同,轉換適應的過程使其文學作品不算多。

龍瑛宗的文學作品也散見台灣水果多達十三種,包括木瓜、蓮霧、枇杷、荔枝等,而不寫蘋果,就是希望以台灣水果代表台灣,同時敘述台灣知識份子在日本壓抑下使遠大理想受挫的生活,充滿憐憫、利他、包容,融合法俄寫實與自然、現代主義及日本新感覺派、超現實主義文學等世界文藝潮流。

「龍瑛宗全集」日文卷全套共六冊,包含小說集三冊、評論集一冊、詩‧劇本‧隨筆集一冊、文獻集一冊,相關訊息請看http://www.nmtl.gov.tw首頁/最新消息。


日治時期新竹北埔客家籍台灣文學家龍瑛宗全集日文卷二十七日舉行新書發表會,龍瑛宗的公子劉知甫(左)在發表會中敘述父親一生行誼,指龍瑛宗曾說台灣文學是獨立的文學,不是日本的外地文學,不是中國文學。//中央社

評論