错译胡锦涛为胡佳 《南华早报》回收

人气 5
标签:

【大纪元4月15日讯】(大纪元综合报道)本港最畅销英文报章《南华早报》近日头版的图片故事,把中共国家主席胡锦涛的英文名字(Hu Jintao),错误翻译成关注爱滋病人权益的中国著名维权人士胡佳。

据了解,犯错的是第二版(最新版)南华早报,事源于胡锦涛凌晨抵达美国华盛顿,出席全球核安全峰会,南早遂改版,用胡锦涛接受美国助理国务卿布鲁达接待的最新相片,将它做成头版图片故事,但说明却把胡锦涛的名字错译成“胡佳”。

南华早报发言人对错误感遗憾,指不排除是因编辑人员不懂中文而起,随后除了回收出错报纸外,隔天也刊登道歉启事。管理层会检讨校对过程,确保同类事件不再发生,但并未说明是否会处分犯错者。

疑不断削减人手所致
不过,有南早员工质疑,这错误是报社不断削减校对、编辑部人手,以及不少编辑不懂中文所造成的恶果。又有消息指出,因负责的编辑及校对人员都不懂中文,他们主要依赖电子系统将英文稿的重要人物翻译成中文,由于胡佳(Hu Jia)及胡锦涛(Hu Jintao)在翻译系统上只相差一个位置,有人疑选错译名酿成乌龙。

胡佳是关注爱滋病人权益的中国著名维权人士,他于08年4月被北京法院以“煽动颠覆国家政权罪”判监3年半,最近疑患上肝癌申请保外就医被拒,所以今次南早的翻译错误特别瞩目。除有线电视作报道外,美国“CNNGo”网站更形容这错误是“编辑最大的噩梦”。◇
(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
高层震惊 《南华早报》误将胡锦涛译成胡佳
港记协音乐会突改网上举行 陈朗昇:不想浪费大家努力
香港环保署指外卖寿司可用胶盒
香港城巴获批引入20名外劳
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论