新体诗创作

许其正:种子的愿望

我是一颗饱熟的种子

曾经将咸涩的血汗当蜜汁

不停地在孤独的熔炉里

煅烧、熔铸、修炼……

请风代为传播,还有

鸟雀,当然也加上

我的自发迸撒

到不管什么天涯海角……

尽管黑不溜丢

尽管小得不引人注目

尽管不长袖善舞,招蜂引蝶

会辣,再小都是辣椒!

贫瘠会成为丰硕

沙漠会化为绿洲

对这,我有无比的信心

愿你心中那朵欣喜也常绽放!

The Wish of Seeds  Hsu ChiCheng

I am a mature seed

Which has ever taken salty and bitter blood and sweat as honey

In the furnace of loneliness

I am on the burning, smelting, austerities practicing …

Let the wind be my messenger, and

The birds, and of course

I myself

To anywhere including the end of the earth …

In spite of my unprepossessing appearance

In spite of my smallness

In spite of my estrangement from dancing and drawing bees & butterflies

A hot pepper is hot, no matter how small it is!

Poverty can turn into wealth

A desert can turn into an oasis

Of this, I am confident

I hope the blossom in your heart will blossom forever!

@