新体诗创作

许其正:哈尔滨小唱

Short Verses of Harbin  Hsu ChiCheng

豪情的城市

“面包像锅盖

喝酒像灌溉

生了孩子吊起来……”

哇!这豪情的城市

我只被他轻轻一吻

便全身都着火了

注:首段为哈尔滨流行的谣谚,以见当地人的豪情。最末句系指生了孩子用摇篮吊在屋里推摇。

A City Full of Lofty Sentiments

“Bred is as big as of a cooking pot

Drinking like watering

Being hung up when a baby was born…”

Oh, a city full of lofty sentiments

I catch fire all over

As long as he gives me a gently kiss!

Note: The first section of this poem is a popular saying in Harbin, which shows the local inhabitants’ lofty sentiments. What the last line refers is that a baby is placed in a cradle hung up in the room after birth.

中央大街

所有车辆都不得开进来

即使这条街很是宽敞

我们可以在这里

静默伫立悠闲漫步

自在交谈

自由买卖

我们,我们这些

欧式的建筑,这些

枝叶扶疏的大树,这些

自俄、德、法、荷……

甚至,自台湾来的人们

因为,即使这条街再宽敞

所有车辆都不得开进来

The Central Street

Broad as this street is

Any vehicle is forbidden to pass through

In this street

We can stand quietly

Stroll carefreely

Talk with each other freely

Purchase and sale freely

We, the building of the Western style

The gig trees with masses

Of branches and leaves

The people from Russia, Germany, France

Holland and even from Taiwan…

So, even this street is broader

No vehicle is allowed to move in

史大林公园

沿着松花江畔

长长一带,凝聚了

浓浓的绿

浓浓的清爽

浓浓的美

浓浓的闲情

Stalin Park

Along the Songhua River

Glistening with

A dense of greenness

A dense of coolness

A dense of beauty

A dense of carefree mood

太阳岛

太阳再烈再毒

都被挡在外面

因为这里

有群树遮荫,招风

有美池、亭台、小桥造景

尤有甚者,有

各种花草织就了

一条超大型地毯

Sun Islet

Scorching as the sun is

It is keep off

For there are many trees

To offer better shade

There are pools, pavilions and bridge

To make scenery

And also there is a large carpet

Woven with different grasses

水上花园

黄昏过后

怡悦我们的便不仅是

开放在陆地上的花朵了

灯光和喷出的小水珠便营造出了

各种各样的花朵

在水上此起彼落

共同谱一曲

水上花园交响曲

Water Garden

Night falls

What is pleasing to both the eye and the mind

Is not only the flowers blossoming on the ground

But also the flowers

Formed with light and geyser

Rising here and subsiding there on the water

Playing a symphony

Of Water Garden

@