现代诗词创作

许其正:皱纹正义

尽管石头多么坚硬踏实;但是放在屋檐下,经过柔弱的雨水所集聚成的檐滴,一滴滴日长月久地滴落,都要消融或被滴穿,何况那么柔弱的人脸呢?

人的脸真的是柔弱不堪的,禁不起时间那细碎脚步的不断踩踏、钻刺、锤炼,终于变成凹凸不平,营造出许多皱纹来了。

因为那些皱纹,使人的脸上有高山,有纵谷,有大河,有大小支流。它们纵横交错在脸的大地上,或大或小,或粗或细,或高或低……。

哇!不得了!时间果然不得了,能把人的脸上造得这么原始、典雅、丰富、雄伟、精良、灿美,风格不凡,令人钦仰不已……。

是的,皱纹是令人钦仰不已的,一如漆黑夜里的灯盏,散发出永恒的光芒,吸引来大家仰视的眼光,如众蛾之扑火……。

在皱纹里,隐隐闪着经验和历练的光芒。

在皱纹里,隐隐闪着智慧和学识的光芒。

在皱纹里,隐隐闪着血汗和辛勤的光芒。

在皱纹里,隐隐闪着坚忍和泪水的光芒。

那么,就让时间细碎的脚步来踩踏、钻刺、锤炼吧!它会慢慢出现高山、纵谷、大河和大小支流的,并且终于发出灿烂永恒的光芒!

The True Meaning of Wrinkle  Hsu ChiCheng

In spite of how hard the stone, if it lay under the eaves, experiences the drops gathered by the weak rain, drips a drop after a drop as days and months went by, will be melted or pierced, let along the weak face of person?

The face of person is very weak, can’t bear the trample underfoot, drill and prick, temper ceaselessly by the small and fragmentary foot steps of time, becomes rough eventually and builds many wrinkles.

Due to these foot steps, make the face of person high mountains, valleys, big rivers, tributaries. They arranged in a crisscross pattern on great land of the face, either big or small, either bulky or thin, either high or low…

Wow, how horrible! The time is truly horrible. It can make the face of person into such primary, elegant, abundant, magnificent, excellent, brilliant, graceful bearing, let us admire limitless…

Yes, wrinkle let us admire, likes the lamp in the darken night, sprinkles forever radiance, attracts the eye sight of us to up look, likes numerous moths flapping his wings toward fire…

It shines faintly the radiance of experience and temper within the wrinkle…

It shines faintly the radiance of wisdom and knowledge within the wrinkle…

It shines faintly the radiance of blood and sweat as well as diligence within the wrinkle…

It shines faintly the radiance of determination and tears within the wrinkle…

Then, let it tramples underfoot, drills and pricks, tempers ceaselessly by the small and fragmentary foot steps of time! It will appear slowly high mountains, valleys, big rivers, tributaries, and sprinkles eventually brilliant and forever radiance! @

责任编辑:林芳宇