site logo: www.epochtimes.com

麻省理工学院课程 译成中文

【字号】    
   标签: tags:

【大纪元12月20日讯】〔自由时报记者许敏溶╱台北报导〕历经十个月的努力,经由全世界十四个地区、七百余位义工共同努力,开放式课程计划(OOPS )麻省理工学院(MIT )课程中文版正式上线(www.twocw.net ),还包括简体版,目前共有近百门课程陆续上网公布,只要是非商业用途,民众皆可自由享用知识的宝库,写下全球“知识共享”的新例。

台湾能够建立如此跨国庞大且不支薪的翻译阵容,获得MIT的高度认同,MIT课程计划执行总监安.玛固理斯指出,台湾建立的义工运作型态,将成为知识分享的新模式,台湾人应该以此为傲,也期盼协助其他各国的翻译计划。

奇幻文化艺术基金会董事詹宏志指出,这次中文版网站正式上线代表意义非凡,为真正“有教无类”的呈现,因为全世界华人都可不用透过翻译,直接一窥世界知名学府知识殿堂的奥秘,没有围墙的阻隔。

为了让世界各国都能免费使用MIT教材资源,MIT将校内课程上传至学校网站并供全世界自由使用,目前网站上已有九百门课程,预计公元2007年将有一千八百门课程。

为了让华人世界皆能享用MIT的课程资料,今年2月起,在奇幻文化艺术基金会执行长朱学恒的奔走、推动下,共有来自十四国、七百多名义工加入翻译MIT开放式课程行列,这些义工来自各行各业,近五成为在学学生,其中又以台湾人居多。

朱学恒指出,当初两个人的疯狂想法,现在却有初步成果,从两人的团队成长到拥有超过七百名义工,翻译超过七百七十二门课程,成为世界最大的开放式课程翻译计划。

此外,目前包括约翰霍普金斯大学、犹他州立大学等知名大学开放式课程,明年也将上网开放,届时网站内容将不止仅有MIT,而是所有的开放式课程,为华人建立一个免费享用的国外学术知识宝库。

(http://www.dajiyuan.com)

评论