site logo: www.epochtimes.com

麻省理工學院課程 譯成中文

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元12月20日訊】〔自由時報記者許敏溶╱台北報導〕歷經十個月的努力,經由全世界十四個地區、七百餘位義工共同努力,開放式課程計劃(OOPS )麻省理工學院(MIT )課程中文版正式上線(www.twocw.net ),還包括簡體版,目前共有近百門課程陸續上網公布,只要是非商業用途,民眾皆可自由享用知識的寶庫,寫下全球「知識共享」的新例。

台灣能夠建立如此跨國龐大且不支薪的翻譯陣容,獲得MIT的高度認同,MIT課程計劃執行總監安.瑪固理斯指出,台灣建立的義工運作型態,將成為知識分享的新模式,台灣人應該以此為傲,也期盼協助其他各國的翻譯計劃。

奇幻文化藝術基金會董事詹宏志指出,這次中文版網站正式上線代表意義非凡,為真正「有教無類」的呈現,因為全世界華人都可不用透過翻譯,直接一窺世界知名學府知識殿堂的奧秘,沒有圍牆的阻隔。

為了讓世界各國都能免費使用MIT教材資源,MIT將校內課程上傳至學校網站並供全世界自由使用,目前網站上已有九百門課程,預計西元2007年將有一千八百門課程。

為了讓華人世界皆能享用MIT的課程資料,今年2月起,在奇幻文化藝術基金會執行長朱學恆的奔走、推動下,共有來自十四國、七百多名義工加入翻譯MIT開放式課程行列,這些義工來自各行各業,近五成為在學學生,其中又以台灣人居多。

朱學恆指出,當初兩個人的瘋狂想法,現在卻有初步成果,從兩人的團隊成長到擁有超過七百名義工,翻譯超過七百七十二門課程,成為世界最大的開放式課程翻譯計劃。

此外,目前包括約翰霍普金斯大學、猶他州立大學等知名大學開放式課程,明年也將上網開放,屆時網站內容將不止僅有MIT,而是所有的開放式課程,為華人建立一個免費享用的國外學術知識寶庫。

(http://www.dajiyuan.com)

評論