汉城为何要改名首尔?

人气 35963
标签:

【大纪元1月27日报导】(据中广新闻叶柏毅报导) 1月19号,南韩首都“汉城市”市长“李明博”高调举行了记者会,正式宣布把“汉城市”的中文名称改为“首尔”。事实上,从七○年代,南韩故总统“朴正熙”全面改用拼音文字,而禁用汉字之后,南韩自己已经不用“汉城”这两个字来称呼自己的首都了,既然如此,“汉城”这次宣布要正名,目的性就非常明显是针对华文世界来的了;也就是说,南韩人不希望华文世界再把自己的首都称为“汉城”,而宁愿要大家改用发音相近的“首尔”。

从19号宣布改名之后,南韩自己倒是十分积极,不但原来汉城市的官方网站中文版,立即全部改称自己“首尔”,而且几乎所有南韩官方网站中文版,也都立刻把“汉城”改为“首尔”;不过除了南韩自己相当积极之外,其他华文世界地区,反应则是相当冷淡;如果是纯华文媒体,几乎全部仍然沿用“汉城”旧名,而如果是附有中文版的外文媒体,在转成中文时,不是写成“汉城”,再括弧补充说“首尔”,就是反过来,写成“首尔”,再括弧补充说是“汉城”;无论如保都可以看出,华文世界把“汉城”改成“首尔”的配合度并不高,华文世界的消极作风,显然让南韩方面十分失望,因此南韩的第一大报“北韩日报”,再度呼吁华文世界,尤其是大陆,应该要尊重南韩人的选择,从善如流,把“汉城”改称“首尔”。

为什么南韩人相当坚持,要把沿用已久的“汉城”,改成“首尔”呢?事实上,如果单纯从发音来看,“汉城”的发音,的确和“首尔”比较相近;不过,追溯历史,公元1394年,李氏王朝开国君主“李成桂”,把都城从“开京”迁到“汉阳”之后,正式把“汉阳”改名为“汉城”,这就是“汉城”这个名称的由来;1910年,日本占领北韩半岛时,把“汉城”改称“京城”;二次大战结束之后,南韩恢复独立,于是改回用韩国话来称呼“京城”这个名称,也就是现在大家所知的“Seoul”,但在汉字上,仍然是写成“汉城”,而不是“京城”。

而这也牵涉到南韩该不该用汉字的问题;如果从语系来讲,韩语和日语及蒙古语一样,属于“阿尔泰语系”,主要以拼音为主,所以在发展出自己的拼音符号之前,是没有自己的文字的;而因为自古和中国的来往交流频繁,于是就把自己的发音方式,依附在汉字上,也因此,汉字才深入到韩语与日语当中。但由于北韩半岛连年遭遇战乱或占领,使得他们特别专注于发扬自己的民族主义,因此到了七○年代,前总统“朴正熙”才下令全面禁用汉字,改用自己发明出来的拼音符号。

可是,用拼音符号也出现了一个后遗症,就是让韩国人无法分辨同音但异义的字,由于受到中国文化的影响,韩国人取名字的时候,沿用中国式的姓名;但由于南韩不准用汉字,所以名字只能用拼音符号来取代,而也因此,像“俊镐”、“忠皓”与“中湖”等汉字完全不同的名字,用韩语拼音表现起来,却完全一样,也造成了部分韩国人的困扰;而在1992年,南韩与大陆建交之后,南韩因为不得不正视大陆的强大影响力,因此,在主客观形势双重影响之下,南韩在金大中总统主政期间,开始下令解除部分使用汉字的限制,不过一方面,南韩由于长期禁用汉字,已经几乎没什么人认得汉字了;但现在由于情势所迫,他们又必须要使用汉字,所以,现在南韩人对自己的语言政策,似乎感到有点无所适从;甚至有学者批评,南韩的语言政策,是从“认为自己什么都好的偏狭国族主义”,转到“无条件拥护汉字的盲目事大主义”。

所以,固然一个国家,把首都改名,是一件大事,但是追溯改名的来龙去脉,才知道这其中,还牵涉到错综复杂的政治、文化与语言因素;例如有人就批评说,南韩方面声称,把“汉城”改为“首尔”是希望中文译名符合韩语发音,但是一般华文地区认为这个说法未免牵强,因为像英国的“牛津”、“剑桥”,或是美国的“小岩城”、“盐湖城”,都不是用音译而是用意译,所以,说到底,大陆文化界还是认为,是南韩的文化中心因素作祟。

然而,尽管如此,不管从南韩人的民族性格,或是此事已成定局的事情来看,如今再要南韩把“首尔”改回“汉城”似乎不现实也不可能;因此,也有部分人士,特别是旅游业者,拿当初“越南”共党把南越首都“西贡”改成“胡志明市”的往事为例认为,越共先前把“西贡”改成“胡志明市”的由来,是纪念南北越统一之后的首任总统“胡志明”,“西贡”在改成“胡志明市”之前,也有许多人也不习惯,之后才慢慢改过来,因此他们认为,尽管“汉城”改为“首尔”之初,华文世界使用兴趣不高,但是只要坚持的时间够久,南韩最终应该还是能够如愿让外界,特别是以大陆为主的华文世界,把“汉城”改成“首尔”。

相关新闻
南韩近百艺人隐私曝光引起轩然大波
宋慧乔遭恐吓,前经纪人被警方逮捕
南韩国防部长为新兵受虐被逼吃大便公开道歉
南韩艺人隐私网上满天飞 工会要求还以清白
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论