审江联盟:勿为私下的行为而公开地哀痛

全球审江大联盟澳洲代表:曾铮

标签:

【大纪元7月2日讯】“The wrongs which we seek to condemn and punish have been so calculated, so malignant, and so devastating, that civilization cannot tolerate their being ignored because it cannot survive their being repeated.”

“我们所要指控与惩罚的罪行,其策划之精心,其性质之恶毒,其后果是如此具有毁灭性,以致文明决不能听之任之。否则,如果这些罪行在今后重演,文明本身将不复存在。 ”

These were the words of Robert H. Jackson, Chief Prosecutor of the International Tribunal at Nuremberg which tried Adolf Hitler for crimes against humanity.

以上引自对希特勒做出审判的纽伦堡国际法庭首席检察官罗伯特. 杰克逊。

Over fifty years after the Nazi persecution, the Global Coalition to Bring Jiang to Justice was formed precisely to prevent their being repeated – to proactively oppose persecution, rather than lamenting it after the event, as happened in this and other global situations. To this end, the largest human rights legal battle since World War Two has been launched, with twenty-two cases having been filed in countries around the world, including a submission to the Hague International Court for the investigation and trial of Jiang Zemin, the ex-CCP leader who instigated the persecution.

纳粹对犹太人的迫害过去五十多年以后,全球审江大联盟正是为类似的罪行不再被重复而成立的。我们要尽一切所能反对迫害,而不是等悲剧发生以后再去悲伤——正如在二战之中,和其它许多全球性事件上。为制止罪行,一场二战以来最大的人权诉讼抗争正在展开,有二十二起针对发起对法轮功的迫害的前中共总书记江泽民的诉讼已在全世界范围,包括海牙国际法庭被提交。

Australian law is based on the British Westminster System – the great cornerstone of democratic law. This court where we stand is one of the highest courts in the Australian judicial system. Unlike China, where both legal and political processes are subject to one party’s whim, here in Australia, both systems are meant to operate freely and independently, serving the people—people like Zhang Cuiying, an individual suing the ex-president, and the 610 office, of the one-party system that illegally detained and tortured her.

澳洲采用的是民主法律的基石——英国威斯敏斯特法律体系。现在我们就是站在澳洲司法体系中的最高法院之一的面前。这里不是被中共劫持的中国——在那里,法律和政治体系都只为一个政党的狂想服务。在澳大利亚,法律和政治体系都是自由而独立地运作的,它们只应服务于民众——像章翠英这样的公民。她为自己所遭受的非法关押和酷刑折磨而起诉江泽民和一党专制的产物610办公室。

But the Global Coalition is very concerned, and it has solid grounds for that concern. It is witnessing the Foreign Affairs Department of Australia effectively seeking to interfere with the free passage of the democratic legal process. It is seeing an alarming collusion, not just between the Foreign Ministers of China and Australia, but there is evidence that the same politicians who sit in a democratic parliament, are actually assisting and advising the Chinese in avoiding an embarrassing litigation process — one that seeks justice for genocide, torture and crimes against humanity.

全球审江大联盟对澳洲外交部对章翠英起诉案的介入非常关注。我们感到震惊,因为外交部试图影响民主国家的法律过程,在国会拥有席位的外交部官员居然为受到起诉的中共官员出谋划策,帮助他们摆脱这个“尴尬”的法律过程,一个为群体灭绝罪行、酷刑罪和反人类罪寻求司法正义的过程。

Australia has witnessed a steady stream of Chinese dignitaries visiting her shores to further nurture the trade partnership. In March 2002 we saw the first signing of the banner certificates by the Australian Foreign Affairs Minister, designed to uphold the dignity of the Chinese Foreign Affairs Minister, who, along with the other visiting dignitaries, continues the long tradition of denying dignity to others. Such as the peaceful Falun Gong who are not welcome to express an opinion in a democratic country.

澳大利亚见证了许多为发展经贸关系的中国官员的到来。2002年3月,外交部长唐纳签发了第一份禁止法轮功学员在中国大使馆前展示横幅,以“保护外交使节的尊严”的禁令。殊不知,侵犯他人的尊严,正是这些外交官们的长期传统,比如说,由于他们的压力,法轮功学员在一个民主国家居然失去了言论的自由。

The recent revelations of what is going on, not just in China, but also in Australia, sounds like a surreal, irrational ‘conspiracy theory’. But, unlike democratic countries, Chinese Communists do not make decisions based on rational logic. The military suppression of students in Tiananmen Square is a perfect example. It was a hysterical reaction to a peaceful situation. Does the Great Cultural Revolution with its destruction of tradition, culture, and its targeting of different classes, turning families against each other, make any logical sense? The CCP’s suggestion of making Australia a “Great Border Area” of China fits quite comfortably with the previous irrational strategies.

最近所暴露出的一些在中国和澳大利亚所发生的事情,听起来像是一个过于耸人听闻的疯狂的“阴谋理论”。但是,我们必须了解,中国不是一个民主国家,共产党做事从来都不符合正常的理性和逻辑,89年的六四大屠杀就是一个绝好的例证;摧毁传统文化、将中国人分为阶级、让家庭成员互相斗争的“文化大革命”也没有任何理性可言。所以,将澳洲变成中国的“大周边”的战略,一点也不比之前所发生的事情更加疯狂。

The Global Coalition to Bring Jiang to Justice has pledged to ensure that justice is served as much in the courts of conscience and morality, as in the courts of law. For all of these reasons the Coalition fully supports the case of Zhang Cuiying and all the other individuals who are trying to be heard in democratic courts today, so that ones like the Nuremburg Tribunal won’t have to publicly grieve what was privately condoned.

“将江泽民送上良心、道义和法律的审判台”是全球审江大联盟的宗旨。基于以上所有原因,大联盟全力支持章翠英和所有其他个人在民主国家的法庭上寻求正义和公正的行为。让我们希望,像纽伦堡法庭一样的民主法庭,永远也不会在历史的将来,因为曾放弃了对罪犯的追究而不得不公开地表达自己的忏悔和哀痛。 @(http://www.dajiyuan.com)

本文只代表作者的观点和陈述

相关新闻
九评研讨会法拉盛进行第二场
芝加哥首场“九评”研讨会精彩纷呈
审江大联盟呼吁中共党员退党倡议书
审江大联盟敬祝各位朋友新年快乐
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论