对中国大陆春晚的反应和报导

标签:

【大纪元2月19日讯】(美国之音记者:东方2006年2月18日华盛顿报导)新年联欢晚会后,中央电视台的观众调查机构和中国最大的互联网门户网站新浪网分别公布了观众调查数据,但是结果完全不同。央视的调查结果是,80%以上的观众夸奖春晚,认为今年的春晚很好,或者比较好。新浪的调查结果是,80%以上的受访民众认为今年的春晚“不好”,或者“一般”。

*春晚如何?众说纷纭*

据中国媒体报导,央视市场研究股份有限公司提供的2006春晚收视情况同步调查显示:央视从1月28日20时30分起,在中央电视台新年联欢晚会播出的同时,对全国373个区县进行了观众收看新年联欢晚会的电话调查。截止到23时55分,共访问成功 2140个家庭,其中2018个家庭收看了新年联欢晚会,数据加权后推及全国,2006年中央电视台新年联欢晚会的家庭到达率为94.3%。其中53.5%的受访者认为今年春晚办得“很好”,32.0%的人认为办得“比较好”,也就是说有 85.5%的受访者认为办得“好”,对今年春晚给予了肯定。

另外,根据央视市场研究股份有限公司公布的数据,新年联欢晚会在中国全国各地有463个电视台的频道进行了转播。调查公司的工作人员表示,春晚同步电话调查是从1996年开始的,每年都开展同步调查。受调查的用户覆盖从特大城市、大城市到中小城市共计100个样本城市,而且今年还延伸到乡村。而用户的电话号码都是计算机从电话簿中随机抽取产生,以保证抽取的样本家庭具有随机性和代表性。

而新浪网在网上的调查和央视市场研究公司的结果大相径庭。新浪网在网上的调查结果是只有13%的人说好。有87%的人说不好或者一般。

据新浪网站公布的观看春晚的网民进行的调查结果,共有15万8千零72人参加了调查,在回答“您认为今年新年晚会怎么样”的问题时,认为不好的最多,为70625人,占44.68%。认为一般的有65614人,占总人数的41.51%。认为今年新年晚会好的人只有21833人,占总人数的13.81%。

为什么央视的调查和新浪民意调查结果相差这么大呢?分析人士说,调查结果是否客观可信,和举行调查的单位是否中立、是否客观、是否权威有很大的关系。

*海外媒体的调查内容*

当然,海外媒体也对民意进行调查,但是一般他们调查的是民意,而不是收视率。例如美国最著名的盖洛普民意调查就和美国媒体合作,不断对布什总统在美国民众中的支持度进行调查。而美国的政治家也非常重视民意调查的结果,特别是在竞选期间,候选人往往会根据民意调查的晴雨表,调整竞选策略和口号,和中国“得民心者得天下”的说法不谋而合。

但是,在牵涉到美国媒体传播内容的调查方面,也就是收听率或者收视率的调查,就不能由媒体本身去进行了。那种老王卖瓜式的调查显然会严重影响调查结果的客观性。美国广播电视节目收听、收看率的调查,分别由独立、权威、中立的调查机构来进行。调查电视收看率的权威机构是尼尔森媒体调查公司,广播节目的收听率是通过阿比特朗公司进行。

美国电台和电视台几乎完全是私人拥有和私人经营,收视率和收听率的高低牵涉到电视台和电台广告收费标准,牵涉到广告商花费巨资作广告是否有效果,因此很难相信有任何人会相信电视台本身对自己节目所作的调查数据。

其实,这其中的诀窍,中国民众的慧眼已经能够做到雾里看花,而且看的清清楚楚,明明白白。

中国天涯时空论坛上,一位网友发表评论说:“这个数据已经向现实迈了一小步啦。以前说的可是收视率99.9%,满意度99.9%的,知足吧。”

另一位网友说:“说实话早上我还抱怨春晚越来越不好看了。我奶奶就说了,‘现在就是这样的,你要看什么?什么才好看?他们也是花了很多心思来做的,忙了那么久。’我想也是啊。所以我也不抱怨什么了。人家也挺不容易的啊。所以我们也不要太苛刻了。”

不过,一位网友反驳说:“花了那多纳税人的钱整这种垃圾出来还不允许我们批判下了?差的东西不会因为是用心做出来的就好。”

有些民众反映说,整个春晚的节目,不是每个节目都不好。不能一竿子打翻一船人。在“我最喜欢的春晚节目”评比中,中国典型的核心家庭–一对夫妇加一个孩子–一家三口在台上唱的《吉祥三宝》,和赵本山、宋丹丹的小品就是最受观众欢迎的节目,而恰恰这两个节目在海外媒体引起了一些争议。

*《吉祥三宝》是抄袭还是原创?*

首先介绍围绕《吉祥三宝》是抄袭还是原创的争论。

据报导,《吉祥三宝》由中国国际广播电台播音员布仁巴雅尔创作、由一家三口上台在春晚上演唱的。一位网友评论道: 很久没有听过这么纯净的天籁了,听了这首歌让我知道了什么是幸福、吉祥。好久没这样被歌感动过了,对这歌怎么评价都不过。

布仁巴雅尔在这首歌走红之后接受上海东方娱乐台采访的时候,毫不掩饰对《吉祥三宝》的自豪,他说:“《吉祥三宝》是我11年以前写给女儿的小礼物。那时候,女儿诺尔曼刚从内蒙回到北京,说一口蒙语。她喜欢问这问那,我就一一回答。妻子乌日娜觉得我俩一问一答的交流像音乐,非常动听。她的话给了我灵感,于是写出了《吉祥三宝》这首歌。”

上海东方网声称,爸爸妈妈女儿的这个“家庭三人组”配合的天衣无缝,将《吉祥三宝》你问我答的小品式结构烘托的入木三分。有媒体甚至将这种组合模式称作继独唱、合唱之后第三种具有划时代意义的“小品唱”。对此,布仁巴雅尔透露,《吉祥三宝》这种组合的感觉并不是刻意设计的,而纯粹是一家人日常生活的艺术化翻版。

然而,就在这首一问一答的小品唱在全国走红之后,有听众指出,该歌曲涉嫌抄袭2002年法国电影《蝴蝶》主题曲。

*《吉祥三宝》和《蝴蝶》*

下面就让我们一起来对比一下两首歌曲,看看有什么不同。

《吉祥三宝》的歌词是这样的:首先由女儿唱着发问,然后由父母说话作答。

女儿:爸爸,太阳、月亮和星星是什么?爸爸:吉祥三宝。女儿:妈妈,绿叶、花朵和果实是什么?妈妈:吉祥三宝。女儿:爸爸、妈妈和我是什么?爸爸:吉祥三宝。爸爸、妈妈、女儿:吉祥三宝,永远吉祥。

法国电影《蝴蝶》的主题曲的演唱方式也是这样,首先由女儿唱歌发问,然后爸爸说话作答。蝴蝶的法文名是Le Papillon. 歌词是:

孩子:为什么鸡会下蛋?爸爸:因为蛋都变成小鸡。

孩子:为什么情侣们要亲吻?爸爸:因为鸽子们咕咕叫。

孩子:为什么天使会有翅膀?爸爸:为了让我们相信有圣诞老人。

接下来,我们就为大家对比这两首歌。首先请听吉祥三宝。

下面请听法国电影蝴蝶的插曲。

就连中国半官方的通讯社中新社在一篇报导《吉祥三宝》抄袭剽窃风波的新闻中也承认,两首歌曲确有一些相似之处。曲调、节拍、意境、歌词样式以及演唱手法与《蝴蝶》很相似。

*律师:不算抄袭剽窃*

但是,中新社援引中国版权保护中心法律部汤兆志律师的话说,音乐作品版权只保护表达方式,例如词曲,但个别的音节相同、相似并不属于抄袭剽窃。形式相同、歌词语言不同也不算抄袭剽窃,像《大海》,并不是你歌颂大海了,别人就不能歌颂了,这种同样体裁的音乐作品很多见;同样一问一答形式、只要歌词、曲调不同也不算剽窃。表达意境更不在版权保护之列。

汤律师提出,音乐作品是否侵权,还要经过国家音乐版权专业机构的鉴定,要由版权人提出鉴定、诉讼。在记者详细叙述了两首歌曲表达方式后,汤律师明确答复中新社记者,他认为《吉祥三宝》不算抄袭剽窃。

中新社的报导说这位律师是听了记者的详细介绍之后得出结论的,报导中没有说这位律师是否亲耳反复听了这两首歌曲。

*《吉祥三宝》带来的经济收益*

“不算剽窃”的结论后面有一只看不见的手,那就是经济利益的驱动。据四川在线援引央视有关人士透露,春晚结束的第二天,《吉祥三宝》立即流传大江南北,并成为中国手机用户制定彩铃的第一选曲。特别是《吉祥三宝》中,年仅10岁的英格玛的天真、清脆、稚雅的童声,让成千上万都市人的心弦颤动。

中国记者从中国移动公司了解到,在《吉祥三宝》参加春晚彩排前,中国移动公司就提前独家买走了《吉祥三宝》的彩铃版权。春晚结束后,《吉祥三宝》一下子在全国火了,成千上万的手机用户纷纷从中国移动公司下载《吉祥三宝》,作为手机彩铃。仅仅13天时间,中国移动靠卖《吉祥三宝》的彩铃,就大赚了2000多万人民币。

到目前为止,法国电影插曲《蝴蝶》的词曲作者并没有对这2000多万元人民币表示过任何非分之想。但是,记者在听了《吉祥三宝》和《蝴蝶》的主旋律之后,心中不免和所有对比了这两首歌的听众一样,感到不可思议:一个内蒙古的音乐家和一个法国的音乐家远隔重洋,却能够心灵相通,在跨度10年期间创作出如此相像的音乐作品。人们不禁要问:到底这两首歌是不是自然界的巧合?到底这首歌是不是11年前的原创?是不是借鉴了一位法国作曲家的旋律和表现手法并加以改编和发挥?其实对喜欢这首歌的听众来说,这些本来没有什么太大的关系,听众只是需要一个实话实说,解释明白。

*《说事儿》引起的话题*

接下来,我们为大家介绍舆论对赵本山这次在春晚演出的小品的不同看法。

由赵本山、宋丹丹、崔永元三人演的小品《说事儿》,被评为本次春晚最受欢迎的节目。其中有这样一个情节。

宋丹丹在嘲笑赵本山的愚笨时,蹦出一句:“你这老年痴呆,出门忘吃药了你!”现场观众一阵哄笑。

*观众:不应拿病痛做笑料*

一位观众指出:在这场向近10亿中国观众和海外华人直播、并向全球几千万英、法、西班牙语观众“覆盖”的“民族的文化盛宴”中,大腕宋丹丹在说此话时,脑子里有没有闪过这个问题:在公共场合中,把疾病当笑料会不会是对那些患病者们的莫大的歧视和侮辱?

为了表达对病人的人格的尊重,一些疾病和患病者的名称如果照直说,在美国就会遭致“政治上不正确”(Politically Incorrect)的说法。比方说瞎子、聋子、瘸子、傻子等说法,都属于政治上不正确,含有歧视和侮辱的成分。正确的说法因该是:视力障碍(视障)、听力障碍、身体障碍、智力障碍等。公众人物在媒体说出政治上不正确的话,后果是非常严重的。甚至导致政客下台的程度。

*不当笑话的严重后果*

在英国就出现过说议员说笑话导致被撤职的后果。英格兰西北选区的一位资深保守党议员安.温特顿在晚宴后讲了这样一个笑话:两条鲨鱼在大西洋相遇。一条鲨鱼说:“啊,我吃金枪鱼实在是吃腻了。”另一条便回答说:“那么,到莫克姆湾去吃几个中国人好不好?”这一个拿中国拾贝者悲惨地死在异国他乡荒凉海域当笑话说的议员,随后因为这个笑话而被撤掉保守党下院督导员职务。

这种说话必须避免政治上不正确的做法,在西方有时甚至到走火入魔的程度。在美国,“黑人”的正确说法应该是非洲裔美国人,而不是强调人种的肤色。而移民到美国的华人则被称为亚裔美国人或者华裔美国人,有人开玩笑简称为华裔美人。

在中国,中央电视台的所说的“老年痴呆症”患者有五、六百万人之多,而且每年平均有30万老年人加入这个行列。尽管很多人私下里谈到这种常见病的时候都在用这个政治上不正确的说法,不过,在有上亿人观看的新年联欢晚会上公开说这种话,不知道电视机前如果有患者、或患者的家属、朋友,在听到这句台词,心里是什么滋味?

*病症的中性名称*

中央电视台春晚所说的“老年痴呆症”,其学名为“阿兹海默症”(Alzheimer’s Disease),是1910年由德国医生Alois Alzheimer (1864-1915)的姓而命名的。它指一种逐渐失去某些认知能力的脑疾病,通常与大脑皮层下生长出的异常纤维和蛋白质沉积有关,该病多发生在50岁以后的年龄层中。阿兹海默症本与帕金森综合症一样,名称呈中性,没有任何歧视侮辱性色彩,在全世界普遍使用。但在中国却偏偏被翻译成“老年痴呆症”这样一个虽通俗易懂、但其实很不准确又极端刺耳的名称,以至于成为小品和喜剧演员的“笑料”。

其实,很多疾病和药的名称可以用音译,例如阿司匹林、盘尼西林、萨斯病、爱滋病等等。说阿兹海默症,如果习惯了,也没有什么不方便。也许有人会认为,很多人都这样说,这已经成为中国民众长期以来形成的语言习惯。但是,语言习惯是可以向着更文明、更具人性的方向进化的。

一位观众指出,在中国,“残疾人”以前一直被称为“残废”,直到80年代中期经过一轮关于“身残志不残”的社会讨论后才被改称为“残疾人”–虽然仍没有英文中的handicapped(有障碍的人) 或disabled(失去一定能力的人)委婉,但总算是进了一大步。

*人性危机催生侮辱性话语*

另外,这位观众还指出,对歧视侮辱性的语言的麻木沿用、尤其是无道德准则的滥用,实际上正体现出今天中国社会中人与人之间尊重、关爱之心的丧失和平等意识的淡漠,而这种人性的危机反过来又在当代汉语中催生出更多、更狠毒的歧视侮辱性的话语。

经常上网的民众可以看到很多中西合璧的新的骂人话和侮辱人的话的出现。比如中国国骂三字经,现在被英文TMD取代。另外还有TMD派生出来的TNND。

*媒体应引导民众不用歧视性语言*

观众指出,新闻媒体要担负起社会责任,引导民众不用歧视性语言,倡导人权和平等的观念。然而,中国观察人士指出,近年来,大量的践踏人性的话语在新闻媒体上横行,有记者居然能将民工为讨血汗工钱跳楼自杀的惨剧称作“跳楼秀”, 将人头部被汽车碾过的血腥事故写成《骑车人“中头彩”惨死》和《公交车轮从头越》,将30余人因酷暑死亡报导为《“酷”毙三十余人》,将农民办了城镇户口报导为《农民致富跳龙门高升成了城里人》,将对小偷在公车上作案的报导总结为对读者的“温馨”提醒:“要提防外地人模样的人”。

一位网友在海外媒体上撰文指出:这已经完全不是当代汉语语言危机的问题了。从央视春晚“文化盛宴”中的麻木不仁的讥讽,到众人网络会话中的恶意诟骂,到大量新闻媒体中的冷血的报导和评论,对病痛者、落难者、弱势群体、底层和边缘人物、不同观念者、不同种族以及文化组群和个体进行语言上的歧视、侮辱和施暴,让我们不得不问自己这样一个问题:我们还有资格自诩为“礼仪之邦”吗。我们还有一个道德底线吗?
(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
北加台湾工商会新春晚会紧锣密鼓
大楚兴:对央视2006年春晚的反思
央视春晚增加“语言类节目”奥妙何在?
网友说春晚:除了掌托,竟然还有音托!
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论