site logo: www.epochtimes.com

宜兰英文观光路标错乱瞎拼 县府允诺改善

【字号】    
   标签: tags:

【大纪元4月10日报导】(中央社记者沈如峰宜兰县十日电)宜兰县内多处的英文观光路标都有错乱瞎拼、生编硬造的情况。以当地最著名的冬山河亲水公园观光景点为例,至少就有七种不同的英文译法,甚至River还误植为“Piver”,Park误植为“Rark”。宜兰县议员谢志得要求县政府正视问题,避免成为国际笑话;县政府表示,会尽速改善。

谢志得表示,根据他观察,宜兰县内多处的英文观光路标经常出现让国际游客哭笑不得的翻译,像是跑马古道直接被翻成Paomagudao,罗东运动公园被翻成 Luodung yun dung gung yuan,长埤湖被翻成Changpehu,清水地热也成为Cingshuei Ddire。

此外,颇受外地游客欢迎的冬山河亲水公园,经查,有Dongshan River Water Park、Dongshan RiverNear Water Park、Dongshanhe、Near Water Park onthe Dongshan River、Cingshuei Park、Chin-shiPark on the Tung-shan River多种译法;甚至在壮围乡还有一块还被翻成Dongshan Piver Near Water Rark,其中的River误植为“Piver”,Park误植为“Rark”,一处景点至少有七种英文译法。

他表示,宜兰国际童玩节每年都固定在冬山河亲水公园举行,邀请许多国际团队前来表演,县政府这样的处理方式,不但是生编硬造、胡扯瞎拼,还会误导外国游客、贻笑国际,要求县政府立即针对县内所有的英文路标,进行全面清查与改善。

宜兰县工商旅游局说,近来有游客反应县内的风景区告示牌,出现英文标示不一致的现象,造成外国旅客使用上的困扰,县府近日内将邀集相关单位研商,进行统一与改善。

评论