香港要闻

希望之声记者7.1香港机场48小时见证

The Biggest Deportation Case in Hong Kong – Experience / Witness by SoH Radio Reporter

【大纪元7月23日讯】概述

我叫柯宜君,台湾希望之声电台记者。6月29日,我与同事廖小姐从台湾飞抵香港,欲入境香港报导七一香港回归十年事件。在机场目击很多台湾的法轮功学员被拒绝入境。在7月1日当我在香港机场采访拍照时,被公开绑架,经历10个多小时没吃没喝的非法拘留,以及暴力翻衣搜身咬手抢劫后,被强制遣返台湾。当时我的所见所闻印证了媒体报导,此次事件是中共国安所为。

(注:《希望之声国际广播电台》(简称《希望之声》)是一家面向全球华语听众,独立、非营利性的国际华语广播电台。总部在美国加州。)

Summary

My name is Ko I-chun, a reporter for Taiwan Sound of Hope Radio. On June 29, together with a colleague of mine Ms. Liao, I took the flight from Taiwan to Hong Kong in order to cover the 10th anniversary hand-over events in Hong Kong. In Hong Kong airport, I witnessed many Falun Gong practitioners from Taiwan were denied entry. On July 1st, when I was taking pictures for my report, I was kidnapped. After more than 10 hours of illegal detention without food and drink, followed by violence body-search and robbery (my hands were bit so that they could take away my cell phone), I was deported by force. What I saw and heard in Hong Kong airport confirmed what some media reports, that this massive deportation was done by Chinese national security force (headed by Zeng Qinghong). (note: Sound of Hope is an international, independent and not-for-profit radio in Chinese language. Headquarter is in San Fransico, USA)

——————————————————————————————

香港行证实港府黑名单的存在

我叫柯宜君,台湾希望之声记者。我于2007年6月29日晚间从桃园中正机场搭乘9点15分的班机,约10点多抵达香港机场。同班机的还有另一位希望之声记者廖小姐。起飞前廖小姐采访了另一家X泰航空公司的新闻,香港机场每天两次提供名单,要该航空公司在台湾核对后拒绝台湾旅客登机赴港。这可以证明香港政府确实掌握有所谓的黑名单,随后台湾国安单位发现,港府事前即掌握完整名单,研判是中共方面对台湾内部搜集情资的结果。

Black list does exist

My name Ko I-Chun, a reporter from Sound of Hope Radio in Taiwan. I boarded the airline to Hong Kong on the evening of June 29 9:15pm from Taiwan, to cover the 10th anniversary of hand-over of Hong Kong. A colleague of mine, Ms. Liao Shuhui took the same flight. Before boarding, she interviewed airline company (Guo Tai?) which got name list twice in a day from HK authority, and was asked to refused boarding of those on the list (Falun Gong practitioners from Taiwan to go join the big march on July 1 in Hong Kong). Taiwan national security department concluded after this whole incident that HK authority got the name list beforehand and felt that was due to the intelligence collection within TW.

廖小姐早我一步搭电车去到香港机场旅客申请入境的地方,用电话告知看到外面有很多很多的台湾旅客递上护照核对出名字后就被拦下来。随后,廖小姐决定先去排队递上护照,等我再次打给廖小姐的时候,她告知她已经被机场人员带走了。当时入境处很多人看到同伴去递护照就被拘留,不愿意再往前去递护照,决定留在机场过夜。我后来就与他们一起。

After arriving in HK airport, Ms. Liao went to the HK customs to apply entry. She called me and told me she saw many Taiwanese were taken away after they showed their passport and their names identified on a list. When I called her again, she said she was taken away already after she showed her passport. Many of us who arrived from Taiwan decided not to go through customs after learning this fact and we stayed overnight at the airport.

发现拘留地点 目睹潜返过程 共产党员指挥

6月30日一早,廖小姐说她那个房间已经开始有台湾法轮功学员被遣返,用防爆毯整个捆住送走。此时有人跑过来说看到有个门被送出来两个人,我赶快赶过去,那是一个玻璃门,隐约可以从缝细看到里面,我打给廖小姐,我说:“我好像找到你被关的地方了!”此时开始有人挡着玻璃门不让我接近,没多久,我就从缝细中看到廖小姐粉红色的发饰,我大喊:“希望之声记者廖淑惠,我看到你了,我要见希望之声记者廖淑惠!”

Witnessing Illegal Detention and deportation – “I am the Communist Party!”

Early morning of June 30, Ms. Liao told me there were Taiwanese in her room got deported (wrapped up in anti-riot blanket and bounded). Then I was told there was a glass door from which people were taken out forcefully. I went over and someone tried to block my way to approach this door. But soon I saw the pink hair decoration of Ms. Liao from inside the door. I called out :”Liao Shuhui from Sound of Hope Radio! I saw you. I want to see Ms. Liao Shuhui, reporter of Sound of Hope.”

接下来几个小时,他们用绿色的医护廉子把其他旅客的视线遮住,但是在玻璃门前的我目睹了整个好几批的遣返过程。我看到其中有好些员警眼睛红了,但是也有个脸黑黑的指挥主管在笑,我问他为何要当共产党帮凶。他回答:“我就是共产党!”

In the next few hours, they used green curtain to block the view of this door, I witnessed several batches of people being carried out by force and deported. I saw some police’s eye turned red (as they are sympathetic), but one person with dark face who seemed to be in charge was smiling. I asked him why he would like to be an accomplice for the Communist Party. He answered, “I am the Communist Party!” (I took picture of him)

关押地点为‘国安’禁地 夜晚平静无动作

6月30日傍晚,廖小姐通讯中断,我想确定她是否已被送走,去问了一个在旁边的机场保安人员,我指那个玻璃门说:“我想知道我们的记者是不是还被关在玻璃门里面,你可以帮我看一下吗? ”对方说:“那是‘国安’的地方,我们机场的人不能进去。”

Detention Center found to be “National Security” domain – a quite night

On the evening of June 30, I could no longer reach Ms. Liao on the phone. I would like to confirm if she was deported and asked one staff of the airport if he could help me to check out inside the glass door. He said “That was the domain of ‘national security’, our airport staff cannot enter.”

2007年7月1日,凌晨,台湾法轮功学员2个、3个分散在香港机场的登机柜台前的座位上,或卧、或睡,凌晨3点半,我也休息了,机场内,一夜平静。

That night and early morning of July 1, small groups of the Taiwanese spread inside the waiting area, resting or sleeping. 3am on July 1, I took some rest too. Everything was quiet that night.

人潮前公开绑架 非法拘留

2007年7月1日,早晨8点多,看到不少台湾法轮功学员整齐的坐着练功,前面放着几张标语,我正打算拍照,发现外围开始聚集了一些主管模样的人在交头接耳,并不断的用手机及对讲机联系,接着我看到来了一群穿绿色医护服的人快步走过来,推着绿色医护布幕,将这群人整个围成一个方形。里面约四十多位的法轮功学员赶紧突围而出,他们拿起先前放在地上的标语散开来,我退后拍照,发现一群员警已经形成人墙围住他们,很快就在无预警的情况下,突然冲出来一群十几二十人,非常迅速的把我围住,往上一抬,高举到半空中后架走,当时我一直喊:“我是记者,不要阻挡我的采访,放开我”,他们一路强行把我抬进昨天我们发现的、关押台湾人的玻璃门内的小房间。

Open Kidnapping in front of crowd – I am detained

8am of July 1, I saw many Falun Gong practitioners began to do the exercises inside the airport (which is common scene, as I went to Hong Kong several times before). When I was taking pictures of them, all of a sudden, there came some police who blocked them and formed a human wall. And more than ten circled me up, and lifted me up in the air. I cried out “I am a reporter, don’t interrupt my interview, let me down!” They carried me all the way into the glass door and detained me there. No one responded to my request – “I am a reporter. Let me out. I want to see your supervisor. I need my lawyer.”

我被公开绑架进来之后,我就告诉他们:“我是记者,我要出去,我要见你们长官,我要律师。”一直没有得到回应。

欺骗加暴力 轮番使用特务系统手法 全力潜返

后来,其他人被要求到隔一道门的另一个房间,他们把门关上,就只剩我一个人留在小房间,我作了现场连线报导。到了大约中午,又有7个人被抬进来,他们刚才跑到其他航空公司的登机处,却被100多名警员围住,公开绑架过来,放在跟我同一个房间,此时小房间连我共8个人被拘留,连同外面房间30多位,估计一共40多位未去递护照的台湾旅客被强迫绑架拘留。

Lies and Violence: signature of special agents – finally deported by violence

Then others who were detained in the same room were asked to move to the next door and I was the only person left in the detaining room. I did on-site telephone report for our radio. Around noon, another seven people were carried in. So all together, there were about over 40 Taiwanese who did not go to customs or even show our passport but got detained.

后来,机场人员一直想要看护照,我不愿给,说:“你们从哪里把我们绑架进来,就把我们送回绑架我们的地方,剩下我们自己可以处理。”

Some airport staff wanted to see my passport, I did not want to give it to them. I told them “Wherever you kidnapped me, send me back there. I can take care of myself from there.”

此后大约1-2个小时,看守的人就会撤换,穿的衣服也随着变换。一开始是穿白色的机场保安制服,接着是白衣服的长官,后来换成蓝的可能是员警的衣服,再后来就换成深蓝黑色的配枪跟电棍的武装员警衣服。后来我发现其中有一个穿深蓝黑色衣服的女生,是早上有看到的,当时她是穿白衣服。我恍然大悟,原来有些人是在同一天被要求换上不同的制服及装备,扮演不同的角色。

In the next one or two hours, the guards began to change and their clothes also changed. At first, it was white uniform of airport security, then different white uniform for officers, then changed to blue uniform perhaps for police, finally it became the dark navy riot police, with gun and electronic baton. I recognized one female police who wore different uniform earlier, and realized they were asked to change clothes in a day and perhaps to play different role or perhaps to give us more psychological pressure.

期间,隔壁房间说,他们已经跟对方主管谈好了,请航空公司的人来办护照跟登机,护照不离身。但是没有多久,隔壁房间又传来很大声的说:“你们一直在骗人!”然后,就看到隔壁房间有人被强制遣返,一批一批的,经过我们这个房间被押向另一个通道出去。

Falun Gong practitioners in the next door told me they had reached an agreement with the police that airline personelle came in to process the returning flight and they did not need to turn in the passport to the Hong Kong airport side. However soon I heard very loud voice from the next door that “you have been cheating us!” and then batches after batches of people were escorted out to be deported.

下午约3点15分,有6个人自称是保安,进来这个房间说要安检,要搜身,其中一位开始抢一位女法轮功学员的包包,她不愿给,对方就用力用抢的,在拉扯,其他旁边几位法轮功学员就大声制止,对方放开手。我问他们是谁的意思?有人回答说:“上面。”

About 3:15pm, six who claimed to be security came in and said they need to do body search. One of them began to grab at the bag of a lady, she did not want to give, then they began quite some struggling. Others Taiwanese Falun Gong practitioners shouted at the police and asked him to stop doing this, he finally let it go. I asked him who ordered him to do so, he said “the higher-up”.

接着就进来一个自称是亲民组的女生,穿便服,化好妆,说她会提供帮助。我们再次把希望被释放的要求说了一次,她就脸色变了,就说这她没有办法,不能处理。我问她:“为什么昨天法轮功学员还可以公开在香港机场炼功,今天就不行呢?我是记者,为什么昨天还可以在香港机场拍照采访,今天就被绑架进来呢?”她说:“今天已经是7月1号,不一样了。”

Then another lady in plain clothes and with make-up on face came in, she claimed to be “people’s team” and said she could provide help. We told her we wanted to be set free. Her face changed and she said that she could not help. I asked her why yesterday Taiwanese Falun Gong practitioners could do the exercise in public in airport, they could not do so today and why reporter could do interviews and taking photo yesterday and not today? She said ‘today was July 1, and it was different.’

约下午4点半,隔壁房间又一批法轮功学员,经过这个房间被送走。

4pm, I saw there was another batch of Falun Gong practitioners who were sent off.

最后通牒 加速执行遣返任务

下午5点钟,进来一个自称是长官的人,我把希望释放的要求又说了一次,他就说:“那就没什么好说的。”他退出后一会儿,又进来几个主管模样的人,没达到目的,后来退出去了。

晚上6点10分左右,一批人进来,是一大群高阶主管,包含2个外国人,以及几个之前没看过的主管级人物,他们围着我们8个。我告诉我前面的主管:“你们一定要保住这些法轮功学员、也要保住像我们希望之声这样的境外媒体在香港的采访自由,这才是真的在保护香港。你们要让我们自己走去外面。”旁边一个主管就说:“你说的我知道,但是我必须执行任务。”

Speeding Up Deportation after final negotiation

Between 5pm and 6:10pm, there came in lots of seemingly high ranking officials (including two foreign looking men) they circled eight of us. I told them that they need to protect those Falun Gong practitioners and protect the freedom of media like Sound of Hope. The person next to me said “I understand what you said. But I need to do my task. ”

暴力翻衣搜身 咬人抢劫捆绑样样来

18点33分左右,无预警的,门外冲进约20名武警进来,我一直喊:“人出去!人出去!”终于,7月1日晚上约6点34分,一大批武警用暴力把我抬出拘留室的玻璃门,期间有人用嘴咬我的手,抢我手上的手机。18点34分,做了短暂35秒的连线,手机就开始被抢夺导致通话中断。



6:33pm, without any warning, about 20 riot police came in. As I cried out all the time “Go out! Go out!” these police carried me out of the glass door. Someone bit my hands and tried to take away my cell phone. I did a short 35 seconds report through my cell and the report stopped as they tried hard to take away my cell phone.

后来被强行拖抬进到他们一个很大很多人的办公室,此时紧握手机的手已经被香港员警用力咬很久,手机就被抢走,其他人用力拉走我身上的背包及手提包,背包及手提包从手上及背上被硬抢走,把我搬进到里面一个没有关门的小房间,然后一群人把我整个人用力压在地上,全身都被压在地上平躺一点都不能动弹(约十几个人压住我),接着衣服被翻开到脖子的高度,开始搜身,很仔细的摸,连内衣都伸手进去,全身搜遍,我看到包包也在旁边被彻底翻遍,拿走一些东西去查。接者被捆绑2次,第1次用防暴毯包裹捆完后再用布条绑完把我放在地上。

I was carried into a big office with many people inside. My hand was bit by police for a long time and my cell phone was take away. Others took away my purse and backpack by force and the bags were searched. Then I was carried into a smaller room inside, about 10 people pressed me down on the ground and I could not move a bit. Then my clothes were reeled up to neck and they searched my body very carefully, even touched me inside my underwear. I saw my bags were searched thoroughly too. They took away something from my bag to do further examination. Then I was tied up twice, first with anti-riot blanket and tied up with cloths.

后来,我喊:“我是记者,我要继续我的采访,我要求要有手机对外通讯!”就挣扎着把一只手伸出来,他们发现我的手在挣扎,就赶快围过来再把我捆一层捆得更紧。捆绑期间,有一个矮小的女生,脸黑黑的,头发剪到只剩短短几公分,蹲到我面前,突然身手掐住我的脖子呼吸处,动作既快又准。我差一点不能呼吸在咳嗽,我看着她问:“你要让我不能呼吸吗? ”她看着我,微微的笑了一下,才把手拿开。

When I was struggling and reached out one hand, as I was asking for my cell phone as I needed to do more reporting, there was a very short lady with dark face and very short hair, squat down in front of me. All of a sudden, she pressed on my neck to chock me and made it very difficult to breath. I looked at her and asked “Do you want me not to breath?” she looked at me and smiled, then moved away her hand.

时间正好是2007年7月1号晚上7点。后来他们就开始移动我,一路把我抬出去,中途还经过机场一大段路,有很多旅客看到。

Then they carried me through the airport. It was a long distance, many travelers in the airport saw this.

之后检查东西,我的香港签证及入境单被拿走了没还,MP3本来没电也被充电了。最后还发现,放在胸前贴身小包包里的1000元港币也不见了。

Upon examining my belongings, my visa to HK and registration form were taken away, I remembered my MP3 was out of battery, but now the battery was full. And then I found HKYuan 1000 in a hidden pocket in front of my chest was gone.

验伤结果,有7处擦伤和挫伤,包含脖子被掐的地方持续咳嗽一天,全身酸痛好几天,另有几处淤青是后来几天才陆续浮现出来的。精神上的压力就不说了。

The medical examination showed 7 injures, including my neck which was pressed hard – I kept coughing for a day and whole body was sour and hurting for several days. Several bruises appeared later on. Let alone the mental pressure and trauma.

后记

7月1日在香港机场经历白天公开被绑架、10个多小时没吃没喝的非法拘留,以及暴力翻衣搜身咬手抢劫后,被强制遣返。我很疑惑的是,为何不在7月1日凌晨机场没人的时候动手?而要选择白天人潮多的时候才公开绑架?

Looking Back

After I was kidnapped on July 1 in the Hong Kong airport, followed by over ten hours of illegal detention without food or drink, then body-search by violence and even biting of my hands to force me release my cell phone, and finally being thrown onto the plain, I was confused by one question: why they did not do it at night when no other passengers would see, rather they chose to do it all in the broad daylight in the airport full of travelers.

此外,我问到的讯息,如:现场指挥主管说:“我就是共产党。”机场人员说:“那个玻璃门里面是‘国安’”的地方。”

The person in charge of the detention and deportation in Hong Kong airport told me “I am the Communist Party.” The staff of the airport told me “Inside the glass door is the domain of ‘national security’ (equivalent to CIA in US, headed by Zeng Qinghong). ”

是否真的显示如某些消息来源说的:这次大规模的遣返案不是胡锦涛的意思,是中共国安系统、特务头子曾庆红指使的。他主管香港事务,但在10年大庆时却不跟胡一起去香港,是何原因呢? 假如真是如媒体报导,那就是中共内斗延伸至香港,并不惜以众多无辜民众的基本人权,和独立境外媒体的自由为代价。

Is it really as some media reports pointed out, that this massive deportation was not directed by Hu Jintao, but Zeng Qinghong, who is the head of the National Security system (special agents) in China? Zeng is the one who is in charge of Hong Kong affairs, yet he was not accompanying Hu to Hong Kong on this 10th anniversary ceremony, this of itself was kind of interesting. If that is the case, then it means the power struggling is extending to Hong Kong and at the cost of the basic human rights of innocent people (Falun Gong practitioners from Taiwan) as well as the press freedom of independent media from Taiwan.



右二拿手机讲话者为柯怡君。。(大纪元)



柯怡君被遣返回台湾下飞机后,直接前往桃园省立医院作验伤。(大纪元)



柯怡君验伤结果,有7处擦伤和挫伤,包含脖子被掐的地方持续咳嗽一天,全身酸痛好几天,另有几处淤青是后来几天才陆续浮现出来的。精神上的压力就不说了。(大纪元)

(http://www.dajiyuan.com)