曾铮:就APEC致澳洲总理何华德的公开信

曾铮

【大纪元8月26日讯】尊敬的总理:

主题:请在亚太峰会期间要求胡锦涛立即停止中共对法轮功学员的迫害

我曾因修炼法轮功在中国的劳教所和监狱被迫害一年多,在获得澳洲政府的保护签证后,我于二零零六年成为一名澳洲公民。我的自传《静水流深》的英文版 Witnessing History-one woman’s fight for freedom and Falun Gong 由Allen & Unwin出版社在澳洲出版(http://www.allenandunwin.com/Shopping/ProductDetails.aspx?ISBN=9781741144000),由Soho Press出版社在美国出版(http://www.sohopress.com/books/witnessing_history.html)。我曾获澳洲公平委员会2005年人权奖提名,并于2005年被授予联合国跨宗教跨国家世界和平联盟(UN Interreligious and International Federation for World Peace)“和平大使”称号。

在亚太峰会即将到来之际,我恳请您敦促胡锦涛立即终止对法轮功的残酷迫害;立即停止对法轮功学员的器官活摘和杀害,并立即释放所有被关押法轮功学员及其支持者。

二零零六三月,联合国酷刑特派专员发表报告指出,中国66%的酷刑受害者是法轮功学员。他说:“这些酷刑的残酷和残忍程度难以描述。”美国国务院二零零六年年度报告指出:“在官方所记录的劳教所中的二十五万被关押者之中,法轮功信徒至少占一半以上。”但实际的数字可能更高。

大卫‧乔高和大卫‧麦塔斯先生在他们的独立调查报告中做出了这样的结论:中共当局在遍及中国各地对良心囚徒、法轮功学员实行器官活摘,并在此过程中将他们杀害。

对法轮功学员的人仅侵犯是中国境内最严重和广泛的。我深信澳大利亚有道义义务制止这场迫害;而且许多澳大利亚人有着同样的想法。

请呼吁中共领导人立刻结束这场迫害。民主国家的领导人有责任谴责发生在任何地方的反人类罪行和对生命的践踏。作为亚太峰会的主办国,澳大利亚理应在此问题上做出表率。

您诚挚的,

曾铮

下列英文原件已于8月26日传真到何华德悉尼办公室,传真号:61-2- 9251 5454

Dear Prime Minister,

Re: At the APEC meeting please urge Chairman of China to end the brutal persecution of Falun Gong, the largest and most severe human rights violation in China

I became an Australian citizen in 2006 after being granted protection for having been detained and tortured for more than one year in a Chinese forced labour camp and jails for practicing Falun Gong. My autobiography Witnessing History-one woman’s fight for freedom and Falun Gong (ISBN: 1741144000) was published by Allen & Unwin in Australia (http://www.allenandunwin.com/Shopping/ProductDetails.aspx?ISBN=9781741144000) and Soho Press in the USA (http://www.sohopress.com/books/witnessing_history.html). I was nominated for the 2005 Human Rights Medal and Awards by the Human Rights and Equal Opportunity Commission and recognised as an Ambassador for Peace in September 2005 by The UN Interreligious and International Federation for World Peace.
<--ads-->
On the occasion of your upcoming APEC meeting, I request that you urge Chinese leader Hu Jintao to end the brutal persecution of Falun Gong, to stop the organ seizing and killing of practitioners, and press for the release of all imprisoned practitioners and their supporters.

In March 2006 the U.N. Special Rapporteur on Torture reported that 66% of the victims of alleged torture and ill-treatment in China were Falun Gong practitioners. “The cruelty and brutality of these alleged acts of torture defy description,” he said. The U.S. State Department’s 2006 annual report stated that “Falun Gong adherents constituted at least half of the 250,000 officially recorded inmates in reeducation-through-labour camps,” while the real number could be even higher.

Hon. David Kilgour and Mr. David Matas concluded in their independent investigation report that in numerous places across China the Chinese communist regime is harvesting the organs of Falun Gong prisoners of conscience and killing them in the process.

Falun Gong is the largest and most severe human rights violations in China. I strongly believe that Australia has a moral obligation to help to stop this; and I know that many Australians share my view.

Please call on the Chinese leader to immediately end the persecution. Democratic nations have a responsibility to condemn crimes against humanity and disregard for human life wherever they occur. Australia should take the leadership in this matter as the host country of APEC.

Sincerely yours,

Jennifer Zeng

(http://www.dajiyuan.com)

本文只代表作者的观点和陈述

相关新闻
曾铮:山西黑窑与器官活摘
曾铮:山西奴工事件本质上不是一场叛乱
何华德称致信伊总理是寻求进展否认威胁
【澳媒观察】北京奥运绕不过去的两道坎
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论