site logo: www.epochtimes.com

听奥无关奥运 国际奥会促更名

人气: 1
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元5月13日讯】〔自由时报记者龙柏安、林恕晖/台北报导〕今年9月登场的听障奥运,严格来说,不能称为听障“奥运”,IOC(国际奥会 )去年曾来函,要求我国听奥(Deaflympics )中文译名中不得使用“奥运”(Olympic )字眼,建议大会名称应该改为“听障运动会”,并针对我筹委会以“Deaflympics”向中央智慧财产局申请专利一事表达不满,希望我国改善。

听障奥运同样四年一次,与正统的奥运有不少相似处,国内以讹传讹,主办单位也以此强力行销,造成目前既成的事实。

中华奥会秘书长陈国仪昨证实确实收到IOC来函,他强调,根据英文字面解释,大会正式译名的确以“听障运动会”较为适当,当时台湾方面举例:“去年北京奥运之后的残障运动会,原名应为帕拉林匹克运动会,当时称为残障奥运。”IOC才对译名一事从宽认定,否则最坏的情况可能会上国际法庭诉讼。

至于台北听奥筹委会以Deaflympics向智慧财产局申请专利一事,陈国仪也表示,IOC认为“Olympic”的单字已经在全球注册,包括五环标志,我国不能单独申请专利,但智慧财产局已经同意筹委会申请,只能透过协调采折衷办法。

台北听奥筹委会执行长盛治仁说,听奥Deaflympics中文翻译为“听障奥林匹克运动会”并无不当,中文并没有其他翻译方式,此事经与国际奥会完成协调,台北听奥已将相关专利过户给中华奥会,国际奥会也同意听奥开幕式升上奥会五环旗。

盛治仁说,这件事应该只是翻译问题引发的误会,台北听奥筹委会从头到尾并未使用Olympic这个字,将Deaflympics翻译为“听障奥林匹克运动会”,是因为没有其他更好的翻译方式。

(http://www.dajiyuan.com)

评论