兩千年前的“天書”被破譯

人氣 4
標籤:

(http://www.epochtimes.com)
【大紀元5月8日訊】 《白狼歌》系東漢時期的少數民族歌謠,記錄在《后漢書》中。明朝以來代有學者研究,終未能破譯全文。壯族學者黃懿陸多年悉心研究,用壯語全文翻譯了《白狼歌》。
  
  著名歷史學家方國瑜主編的《云南史料叢刊》全文收入《白狼歌》,作為研究云南歷史參考資料。李昆聲著《云南藝術史》、張增棋著《滇國与滇文化》都論及《白狼歌》。《白狼歌》与云南歷史關系密切,研究云南歷史不能不研究《白狼歌》。
  
  《白狼歌》共有44句176字。很多學者對它進行了研究、翻譯,但是都只能翻譯其中一部分。方國瑜、和志武先生研究指出:“從對譯的音義來看,除原文用漢語或過于抽象不易确定的約80字外,其余90余字,基本上和近代納西語相同或相近。”他們只翻譯出90多個單個字,而無詞匯,還有80個字不易确定。還有聞宥、董作賓、戴慶廈等知名學者也進行了研究,都不能全譯《白狼歌》。
  
  近五年來,壯族學者黃懿陸在寫作其《壯族文化論》中,對《白狼歌》進行了反复研究。研究中他發現,《白狼歌》是百越民族的語言,保留著不少越人口語的原生詞,与今天壯語的基本詞匯一模一樣,說明壯語里保留著不少漢語的上、中古音。《白狼歌》全文44句,全部保留著壯語原生詞。經過比較分析,黃懿陸先生用壯語全文翻譯了《白狼歌》,并把“《白狼歌》為《滇王葬歌》作旁證”作一章收入《壯族文化論》中,該專著已由云南教育出版社出版。
  
  黃先生在《壯族文化論》中指出,《白狼歌》系百越之鎖,前輩學者概用氐羌之匙去開,則難以開啟。我們認真讀了黃先生用壯文全文翻譯的《白狼歌》,的的确确黃先生的研究和論證,言之有据,言之有理,至少是研究《白狼歌》的一家之說.(http://www.dajiyuan.com)


    相關文章
    

  • 美國白人在大都市成「少數民族」 (4/30/2001)    
  • 泰破獲615万顆安非他命和4.5公斤海洛英毒品 (4/25/2001)    
  • 【紀元特稿】 沈默: 白皮書乎﹖厚皮書乎﹖ (4/25/2001)    
  • 第101個侗寨寨主:我不是山大王 (4/17/2001)    
  • 白人雖成“少數民族” 依然穩據“加州政壇” (4/17/2001)    
  • 農德孟取代黎克飄 出任越共總書記 (4/17/2001)    
  • 聯合國呼籲全球制止酷刑拷打 (4/13/2001)    
  • 美國向聯合國人權會議正式提交中國決議案 (4/12/2001)    
  • 東南亞十幾個民族都有”中國根” (4/11/2001)    
  • 路透社: 美國要求聯合國檢查中國人權記錄 (4/3/2001)    
  • 美國加州少數民族大翻身 (3/30/2001)    
  • 馬其頓對叛軍殘余据點發動新一輪攻擊 (3/28/2001)    
  • 我怎樣上了人民幣?貳角紙幣女主角披露詳情 (3/26/2001)    
  • 平均14人就擁有一支槍 西雙版納收繳六万槍支 (3/22/2001)    
  • 車臣戰火不斷 飛机渡輪劫持頻繁 (3/16/2001)    
  • 中國愛滋病像漏油一樣擴散 (3/3/2001)    
  • 有趣的白彝婚戀“物語” (2/27/2001)    
  • 西部大開發旨在 緩解中共內部壓力 轉移注意力 (2/26/2001)    
  • 【紀元特稿】 胡平:一言傳世的思想家 (2/24/2001)    
  • 森林物語 (2/22/2001)
  • 相關新聞
    森林物語
    【紀元特稿】  胡平:一言傳世的思想家
    西部大開發旨在 緩解中共內部壓力 轉移注意力
    有趣的白彝婚戀“物語”
    如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
    評論