[邁克博士英語一角] 「the airplane』s wings」這樣表達對嗎?

Mike Tiittanen

人氣 5
標籤:

【大紀元2011年05月12日訊】在英語學習中很多同學經常會錯用「所有格」,比如將「飛機的機翼」說成「the airplane』s wings」,這樣是絕對錯誤的。在英語中沒有生命的物質是不能用所有格表達所屬關係的。只有活著的並且擁有自我意識的高等動物(比如人類)才能用所有格「s」來表達所屬關係。
  
例如下面的例句一就可以用所有格形式來表達,因為是與人相關的東西。
  
例句一: the man』s car (語法正確)
  
上面的句子中表示車是屬於這個人的,所以可以用「所有格」,如果表示車的相關屬性就不可以用「所有格」了。例如例句二:
  
例句二:the car』s interior (語法錯誤)
  
事實上,如果你想一下不難得出一個結論,那就是車是不會有所屬概念的,因為車是沒有生命的,它不知道什麼東西是它的或者不是它的;但是人確是有所屬概念的,你知道那車是你的或者不是你的。而車從來不會有「這個內飾是我的」這樣的想法。
  
其實這樣的語法邏輯不僅僅發生在英語中,同樣在漢語中也有類似的語法。比如說「只」這個量詞只能用於形容動物上面不能用於形容人,你可以說「一隻貓」,「一隻狗」但是絕對不能說「一隻人」。因為人相對來說更高級一些,不能和動物相提並論,所以措辭也會有差別。
  
對於沒有生命的物質不能用所有格來描述所屬關係,通常用「of」連鏈接兩個事物的關係。比如例句三:
  
例三: the interior of the car (語法正確)
  
在例句三中表達了車內的內飾是車的一部分的事實。同樣,對於人來說也可以用這種方式來描述部分與整體的關係,比如例四:
  
例四:the man』s heart (語法正確)
  
然後事情並非都是那麼的涇渭分明。比如說狗,它們也有自己的思想感情的,我們怎麼來形容它們的所屬關係呢?通常我們採用和人類所屬關係類似方式來描述。比如下面的例句五和例句六:
  
例五: the dog』s tail (語法正確)
  
例六: the tail of the dog (描述的很怪異)
  
不能說例句六的描述絕對是錯誤的,但是可以肯定的是這樣說很怪。作為一個母語為英文的人來說,我們會說例句五這樣的句子,但是我們從來不說例句六這樣的句子。
  
現在我們來看看比人類低級的生物,例如蒼蠅這樣的生物如何表達它們的所有格,請看例句七和八:
  
例七: a fly』s wings (描述的很怪異)
  
例八: the wings of a fly (語法正確)
  
從上面的例句中不難看出,蒼蠅按照無生命的物質來描述的就像車一樣。當然,生活中的一些事物比這些例子要複雜的多,但是只要掌握了語法規則就不會再出錯誤了。下面來做一些練習,參考文章最下面的正確答案看看你是否掌握了。
  1. the man』s arm / the arm of the man
  2. the dog』s ears / the ears of the dog
  3. gas』s price / the price of gas
  4. milk』s cost / the cost of milk
  
Answers:
  1. the man』s arm
  2. the dog』s ears
  3. the price of gas
  4. the cost of milk
  
邁克(Mike Tiittanen)是應用語言學博士,從1993年開始致力於成人「英語第二語言」
  (ESL)的教學工作,同時他還兼任多倫多Seneca社區學院針對教師的培訓項目(TESL)的講師,是一位資深的英語語言專家。曾經著有兩本關於英語教學的書籍並被採納為「英語第二語言」教學的標準教材。更多英語學習資料請訪問:http://doctormikeenglishcenter.wordpress.com/◇

相關新聞
亞省人口增長破紀錄 基礎設施受壓資源緊張
2023年近7萬人離開了卑詩省
政府文件:加拿大曾考慮一年增百萬移民
加拿大農村和北方地區移民提名試點受歡迎
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論