【大紀元1月6日訊】(美國之音報導)2011年過去了,但是象徵去年的一些詞彙卻仍然與我們同在,並且還可能繼續使用許多年。由於去年爆發了許多政治運動,尤其是草根階層的運動,因此,這些詞彙許多都是來自大街小巷。
辯證學家格蘭特.巴雷特說,即使是在像美國這樣能說會道的國家,使用像英語那樣靈活而有創意的語言,在2001年出現的大量新詞中,“佔領”這個詞也是脫穎而出的。巴雷特說:“這個詞是用於像『佔領華爾街』、『佔領舊金山』或者直截了當地說佔領任何一個地方。
這個詞是由加拿大的一個叫做『廣告剋星』的組織創造出來的,該組織去年夏天發起一場運動,號召人們在10月份參加街頭抗議,抗議財富分配不公,權力分配不公。正如他們所說的那樣,『佔領』這個詞有很大的持久力和生命力。”
*佔領一詞被靈活運用到許多方面*
巴雷特觀察到,“佔領”一詞有很多靈活的用法。巴雷特說:“所以,『佔領』一詞以那種方式成為我們所說的構詞成分。你可以把它和動詞、名詞和形容詞結合起來使用,以創造新的短語和新的表達法,使它們滲透到整個運動的全過程。”
這場“佔領”運動充滿那些自稱為99%的多數派,就像我們在美國之音錄製的這個華爾街示威活動中所聽到的那樣。巴雷特說:“這些就是代表多數美國人的觀點。他們說,瞧,我努力工作,我受過教育,我按照上級的吩咐辦事。
可是不知道怎麼搞的,我就是不屬於決策者圈內的人。我被排除在政治進程之外,沒有人能聽到我的聲音。但是我們的人口中有1%的人,他們看來擁有一切金錢和權力,他們掌控著一切。”
這場“佔領”運動從以往的抗議活動中借用了許多方法和術語。巴雷特指出,他們使用了在這裡可以聽到的“人聲擴音器”。巴雷特說:“為了不違反使用電子擴音器的有關法律,他們所做的就是,無論演講人說了甚麼,大家就一起重複這句話。
例如,演講人說『我要告訴你們我的觀點』,整個觀眾就準確地重複演講人剛才說過的這句話,以確保所有在遠處的人都能聽到。”
*借用手語支持“佔領”*
這些“佔領者”還使用各種各樣的非語言聯絡方式。把雙臂交叉放在胸前的姿勢被稱為“牢固封鎖”,意思是“堅決反對”。巴雷特還看到佔領者“甩手”。這種姿勢和聾人以及耳背的群體使用的手語類似,表示鼓掌。
巴雷特說:“這種甩手的姿勢有些像你把雙手舉在空中,手心相對,你然後再把雙手向外擺動一點。你在晃動自己的手。這就叫甩手。從語言的角度來看這的確很有意思,這是從美國手語借用過來的,因為這就是在美國手語中為你鼓掌的方式。這是個有趣的東西。”
儘管許多新詞語“佔領”了美國人去年的講話,但是巴雷特說,他無法預言哪些詞語將成為美國詞典中永久性的詞條。巴雷特說:“你永遠都不會知道。這有些像賭博。我要說的是,至少作為一個歷史的腳注,『佔領』和其他相關的詞彙將繼續受到談論。歷史書上也會出現這些詞彙的。”
*阿拉伯之春也不會被人們很快遺忘*
據巴雷特說,和“佔領”一詞同樣,“阿拉伯之春”這個短語也將繼續被人們談論下去。這個短語常常被示威者、記者、人道主義活動人士使用。例如,人權觀察組織的莫拉耶夫就是經常使用這個短語的人。
莫拉耶夫說:“阿拉伯之春首先在突尼斯爆發,然後是埃及,接著就是利比亞和敘利亞。我們在許多發生阿拉伯之春的國家看到的場面之一就是這樣一些畫面:通常是一些年輕男子,他們在一個又一個城市為了追求自由的理想和擁有人權而願意獻身,他們面對的是那些持槍的安全官員。我們看到這種勇敢面對虐待的勇氣確實是激發阿拉伯之春的精神。”
巴雷特說:“在這個我們用兩個單詞濃縮出來的短語中,我們記錄下來了大量真正重要的歷史。”巴雷特是美國方言學會副主席,也是公共廣播節目“詞彙之道”的主持人,該節目讚揚英語的使用與演變。
(責任編輯:貝利)
(http://www.dajiyuan.com)







































留言